
「え、もう完全に沼ってるじゃん」「そこまで好きなの!?」――そんなとき、英語ではどう表現する?ネイティブがよく使う「夢中」「ハマりすぎ」な状態を表すリアルな表現をマスターしよう!
「沼る」って英語でどう言う?シーン別に使い分けよう!
※Instagram「英語のアルク 」と連動中!
アイドル・ドラマ・ゲーム・アニメなど、気づいたらどっぷりハマって抜け出せない――そんな「沼ってる」状態を表す英語表現を紹介!SNSや会話でよく使われるフレーズを覚えて、自分の推し活を英語でも語れるようになろう。
- 推し活・オタ活で使える「沼る」英語
- 日常でもSNSでも自然に使える!
- 自虐にも共感にも使えるリアル表現
obsessed with:〜に夢中/沼ってる
英語表現 : obsessed with
ニュアンス : 頭の中がそれでいっぱい/抜け出せない
使用シーン : 推し・趣味・作品などにハマっているとき
例文でチェック!
Kiyomi:You really like that group.
そのグループ、めっちゃ好きなんだね。
Buri-chan:Yes. I’m obsessed with them.
うん、完全に沼ってる。
ひと言英語メモ
"obsessed with" は「〜に取り憑かれてる」「どハマりしてる」というニュアンス。恋愛でも趣味でも、推し活の文脈でもよく使われる「沼」英語の定番!
can't get enough of:〜がいくらあっても足りない
英語表現 : can't get enough of
ニュアンス : 大好きすぎて常に求めてる状態
使用シーン : 作品・音楽・人・コンテンツに夢中なとき
例文でチェック!
I can’t get enough of this show.
この番組、マジで何回でも観られる。
It’s my new obsession.
最近の新たな沼です。
ひと言英語メモ
"can't get enough of" は「いくらあっても足りない」ほど好きなときに使う。まさに“沼の入り口”で使える表現!
hooked on:〜にハマってる/中毒レベル
英語表現 : hooked on
ニュアンス : 強く惹きつけられて抜け出せない
使用シーン : ゲーム・シリーズ・音楽などにどっぷり浸かってるとき
例文でチェック!
I’m hooked on this game.
このゲームに完全にハマってる。
I’ve been playing for hours.
何時間もやってるわ。
ひと言英語メモ
"hooked" は「釣り針にかかった」イメージ。つまり抜け出せない=沼ってる!カジュアルに使える中毒フレーズ。
can't stop thinking about:〜のことばかり考えちゃう
英語表現 : can't stop thinking about
ニュアンス : 頭から離れない/四六時中そのことばかり
使用シーン : 恋愛でも推し活でも使える万能な沼表現
例文でチェック!
I can’t stop thinking about that drama.
あのドラマのことが頭から離れない。
It really got to me.
ほんとに刺さった。
ひと言英語メモ
"can’t stop thinking about" は「感情的にハマっている」ニュアンスが強め。沼った直後のテンションや感動の余韻に◎。