
「またこれかよ…」「なんでこんなことでイライラするんだろ」――そんなとき、英語ではどう表現する? ネイティブがよく使う「イライラする」気持ちの表現やリアクションをマスターしよう!
「イライラする」って英語でどう言う?シーン別に使い分けよう!
※Instagram「英語のアルク 」と連動中!
うまくいかないとき、誰かにイラっとしたとき、理由はわからないけどなんとなくムカつくとき……。そんな「イライラ」の場面で使える英語表現を紹介!ネイティブが日常的に使うリアルな「frustration(苛立ち)」表現を、会話やSNSで使ってみよう。
- 「イライラする」ときの定番表現
- 「ムカつく!なんなの!」という怒りの出し方
- 「ちょっとストレスたまってる」の伝え方
driving me nuts:イライラする/むかつく
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
driving me nuts | 我慢できないほどイライラする | 音・動作・人の言動などがしつこいとき |
例文でチェック!
Buri-chan:The noise upstairs is driving me nuts.
上の階の音、マジでイライラする。
Kiyomi:Same here.
わかる〜。
ひと言英語メモ
“drive me nuts” は「頭がおかしくなりそう」「イライラしてたまらない」という強い不快感を表すカジュアルな表現。“nuts” は「狂った」のスラング。
pissed off:マジでムカつく
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
pissed off | めっちゃムカついてる | 怒りの感情が爆発しているとき |
例文でチェック!
He was pissed off when they changed the schedule last minute.
急に予定変更されて、めちゃくちゃ怒ってたよ。
I would be, too.
うわ〜、アイツっぽいわ。
ひと言英語メモ
“pissed off” は「ムカついた」「キレた」のカジュアル表現。スラング寄りなのでフォーマルな場面では避けた方が無難。
annoyed:ちょっとイラっとする
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
annoyed | 軽いイラつき・モヤモヤ | 小さなトラブルや相手の言動に対して |
例文でチェック!
I was annoyed by his constant tapping.
本当にごめん、でも今夜のディナー行けそうにないんだ。
Oh no! Everything okay?
えっ、大丈夫?
ひと言英語メモ
“annoyed” は「ムカムカする」「イライラする」のやや穏やかな表現。怒りというより「不快・不満」のニュアンスに近い。
frustrated:思いどおりにいかなくてイライラ
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
frustrated | ストレスがたまってイライラ | 努力してもうまくいかないとき |
例文でチェック!
I’m getting so frustrated with this project.
このプロジェクト、思うように進まなくてイライラする。
Want to take a break?
ちょっと休憩する?
ひと言英語メモ
“frustrated” は「うまくいかなくてイライラ」の定番。自分に対しても他人に対しても使える。フォーマルでも使える便利表現。
on edge:ピリピリしてる
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
on edge | 神経が尖ってる・ピリピリ | 緊張・ストレスで感情的になっているとき |
例文でチェック!
Sorry, I’m just a bit on edge today.
ごめん、今日はちょっとピリピリしてて。
Rough day?
つらい一日だったの?
ひと言英語メモ
“on edge” は、緊張・ストレス・不安などで神経がとがっている様子を表す。攻撃的になってしまう前に伝えておくと◎。