
「この服、なんか社長っぽい」「私、陰キャっぽいって言われるんだけど…」——そんな“○○っぽい”“○○みたいな雰囲気”を伝えるとき、英語ではどう表現するのでしょうか?この記事では、SNS世代がよく使う“〜っぽい”を表す英語表現を厳選して紹介します。英語のネイティブがリアルに使っているスラングや口語表現を、例文つきでチェックしてみましょう!
※この記事はInstagram「 英語のアルク 」のコンテンツと連動しています。ぜひこちらも見てください!
“○○っぽい”は英語でなんて表現する?
「キマッてる」は英語にするとき、主に次の3パターンに分けて表現できます。
- SNSで流行してる「~っぽい」
- 性格や見た目の属性を表す「~っぽい」
- 汎用的な表現「~っぽい」
それぞれにぴったりの英語表現を見ていきましょう!
“○○っぽい”→ It’s giving
例文でチェック!
It’s giving main character vibes.
主人公っぽい雰囲気出てる。
It’s giving 90s fashion.
90年代ファッションっぽいね。
ひと言英語メモ
It's giving は、もともとLGBTQ+カルチャーやTikTokで流行した表現。ファッションやムードを“感じる”ときにぴったり!
“~○○っぽい人間” → I’m~coded / I give off~vibes
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
I’m ___ coded | ~気質 | SNSの自己紹介、キャラづけ |
I give off ___ vibes | 他人から見られる雰囲気 | 初対面の印象や外見の印象 |
例文でチェック!
I’m cat-coded.
私って猫っぽい性格なんだよね。
I give off nerd vibes, don’t I?
私ってオタクっぽく見えるよね?
ひと言英語メモ
codedは「○○的な特徴を内包している」という意味で、「〜系の人」みたいなノリで使えるトレンド表現。give off~vibesは、相手に伝わる雰囲気や印象を言語化するときに使う表現で、感覚的だけど共感されやすいのがポイント!
③ “○○みたいな感じ” → like / kinda
英語表現 | ニュアンス | 使用シーン |
---|---|---|
like | ○○に似ている・○○のような感じ | 会話全般・比喩・動作や印象の描写 |
kinda | ○○っぽいけど曖昧な感じ | ラフな会話や感覚の共有 |
例文でチェック!
He’s like a cool older brother.
彼、おしゃれなお兄ちゃんっぽい。
He’s kinda like a teacher, but not really.
なんか先生っぽいけど、そうでもない感じ。
ひと言英語メモ
like は誰でも知ってる単語だけど、文の途中で「○○っぽい」「○○みたいな人」という形で超万能に使える。kindaは、「完全にそうってわけじゃないけど…」みたいな“ちょい似てる”感を出したいときに便利!