MENU
STUDY
英語学習
TOEIC
TOEIC学習
BUSINESS
ビジネス
CULTURE
カルチャー
TRENDS
トレンド
ALL
全ての記事
TAG LIST
タグ一覧
Facebook
Instagram
Twitter
メルマガ登録
STUDY
TOEIC
BUSINESS
CULTURE
TRENDS
ALL
TAG LIST
連載
EJ新書
メルマガ登録
このサイトについて
アルク公式サイト
ご利用規約
プライバシーポリシー
© ALC PRESS INC.
新着記事
通訳者、体を張る。【通訳の現場から】
プロ通訳者の関根マイクさんが現場で出くわした、さまざまな「事件」を基に、通訳という仕事や通訳者の頭の中について語ります。
CULTURE
PRO
通訳の現場から
関根マイク
2016-01-11
“Mistah Kurtz ? he dead.”【英米文学この一句】
翻訳家の柴田元幸さんが、英米現代・古典に登場する印象的な「一句」をピックアップ。その真意や背景、日本語訳、関連作品などに思いを巡らせます。シンプルな一言から広がる文学の世界をお楽しみください。
CULTURE
文学
PRO
英米文学この一句
柴田元幸
2016-01-11
あとに残るもの/カーソン・マッカラーズ【英米小説翻訳講座】
翻訳家の柴田元幸さんが、毎回一人、英米現代・古典の重要作家を選び、その小説の翻訳術を紹介します。まずは作家の特徴がよくわかる文章と、柴田翻訳の妙技をご堪能ください。
CULTURE
文学
PRO
柴田元幸
英米小説翻訳講座
2016-01-11
ピザ最新事情【オレゴン12カ月】
渡米して20年以上がたち、現在はオレゴン州ポートランドで暮らす大石洋子さん。家族や身の回りで起こった出来事や季節のイベント、日米文化の違いなどにまつわるお話を現地からお届けします。
CULTURE
PRO
オレゴン12ヵ月
2016-01-11
「中途採用」「労働組合」「社に持ち帰って検討する」を英語で言うと?【キムタツ式クイックレスポンス:ビジネス編】
キムタツ先生印の「クイックレスポンス」トレーニング(日→英を高速変換)で、身の回りの出来事や、言いたいことを英語で言えるようになりましょう!今回はビジネスに関する表現を取り上げます。
STUDY
キムタツ式
音声コンテンツ
2016-01-10
“I would prefer not to.”【英米文学この一句】
翻訳家の柴田元幸さんが、英米現代・古典に登場する印象的な「一句」をピックアップ。その真意や背景、日本語訳、関連作品などに思いを巡らせます。シンプルな一言から広がる文学の世界をお楽しみください。
CULTURE
文学
PRO
英米文学この一句
柴田元幸
2016-01-10
正しさの無内容、間違いの雄弁/フラナリー・オコナー【英米小説翻訳講座】
翻訳家の柴田元幸さんが、毎回一人、英米現代・古典の重要作家を選び、その小説の翻訳術を紹介します。まずは作家の特徴がよくわかる文章と、柴田翻訳の妙技をご堪能ください。
CULTURE
文学
PRO
柴田元幸
英米小説翻訳講座
2016-01-10
リレー通訳【通訳の現場から】
プロ通訳者の関根マイクさんが現場で出くわした、さまざまな「事件」を基に、通訳という仕事や通訳者の頭の中について語ります。
CULTURE
PRO
通訳の現場から
関根マイク
2016-01-10
ハイスクール受験【オレゴン12カ月】
渡米して20年以上がたち、現在はオレゴン州ポートランドで暮らす大石洋子さん。家族や身の回りで起こった出来事や季節のイベント、日米文化の違いなどにまつわるお話を現地からお届けします。
CULTURE
PRO
オレゴン12ヵ月
2016-01-10
“There is no place like home.”【英米文学この一句】
翻訳家の柴田元幸さんが、英米現代・古典に登場する印象的な「一句」をピックアップ。その真意や背景、日本語訳、関連作品などに思いを巡らせます。シンプルな一言から広がる文学の世界をお楽しみください。
CULTURE
文学
PRO
英米文学この一句
柴田元幸
2016-01-09
セミコロンの恨み/ハーマン・メルヴィル【英米小説翻訳講座】
翻訳家の柴田元幸さんが、毎回一人、英米現代・古典の重要作家を選び、その小説の翻訳術を紹介します。まずは作家の特徴がよくわかる文章と、柴田翻訳の妙技をご堪能ください。
CULTURE
文学
PRO
柴田元幸
英米小説翻訳講座
2016-01-09
初めてのデート【オレゴン12カ月】
渡米して20年以上がたち、現在はオレゴン州ポートランドで暮らす大石洋子さん。家族や身の回りで起こった出来事や季節のイベント、日米文化の違いなどにまつわるお話を現地からお届けします。
CULTURE
PRO
オレゴン12ヵ月
2016-01-09
同時通訳と逐次通訳【通訳の現場から】
プロ通訳者の関根マイクさんが現場で出くわした、さまざまな「事件」を基に、通訳という仕事や通訳者の頭の中について語ります。
CULTURE
PRO
通訳の現場から
関根マイク
2016-01-09
「高嶺の花」「お見合いパーティー」「態度が横柄」は英語でなんて言う?【キムタツ式クイックレスポンス:恋愛編】
身の回りの出来事や、言いたいことを英語で言えるようになるために、キムタツ先生印の「クイックレスポンス」トレーニング(日→英を高速変換)に挑戦しましょう!今回のテーマは「恋愛」です!
STUDY
キムタツ式
音声コンテンツ
2016-01-08
冬休みは強化期間【通訳の現場から】
プロ通訳者の関根マイクさんが現場で出くわした、さまざまな「事件」を基に、通訳という仕事や通訳者の頭の中について語ります。
CULTURE
PRO
通訳の現場から
関根マイク
2016-01-08
新しいショッピング【オレゴン12カ月】
渡米して20年以上がたち、現在はオレゴン州ポートランドで暮らす大石洋子さん。家族や身の回りで起こった出来事や季節のイベント、日米文化の違いなどにまつわるお話を現地からお届けします。
CULTURE
PRO
オレゴン12ヵ月
2016-01-08
文学なんか知らないよ/ジャック・ロンドン【英米小説翻訳講座】
翻訳家の柴田元幸さんが、毎回一人、英米現代・古典の重要作家を選び、その小説の翻訳術を紹介します。まずは作家の特徴がよくわかる文章と、柴田翻訳の妙技をご堪能ください。
CULTURE
文学
PRO
柴田元幸
英米小説翻訳講座
2016-01-08
“My dear, I don’t give a damn.”【英米文学この一句】
翻訳家の柴田元幸さんが、英米現代・古典に登場する印象的な「一句」をピックアップ。その真意や背景、日本語訳、関連作品などに思いを巡らせます。シンプルな一言から広がる文学の世界をお楽しみください。
CULTURE
文学
PRO
英米文学この一句
柴田元幸
2016-01-08
ロマンチックな季節【オレゴン12カ月】
渡米して20年以上がたち、現在はオレゴン州ポートランドで暮らす大石洋子さん。家族や身の回りで起こった出来事や季節のイベント、日米文化の違いなどにまつわるお話を現地からお届けします。
CULTURE
PRO
バレンタイン
オレゴン12ヵ月
2016-01-07
“Her voice is full of money.”【英米文学この一句】
翻訳家の柴田元幸さんが、英米現代・古典に登場する印象的な「一句」をピックアップ。その真意や背景、日本語訳、関連作品などに思いを巡らせます。シンプルな一言から広がる文学の世界をお楽しみください。
CULTURE
文学
PRO
英米文学この一句
柴田元幸
2016-01-07
前のページ
次のページ
2026
01
NEW BOOK
おすすめ新刊
『新装版 話す英語(実戦力徹底トレーニング)』[音声DL付]
詳しく見る