「気が利く」は英語でなんて言う?

日本語でよく使う「気が利く」という表現。褒め言葉としても日常的に使いますが、英語で一言で言おうとすると案外迷ってしまう人も多いはずです。直訳のsmartやcleverではニュアンスが少し違います。今回は「気が利く」をどう英語で表現するのか、文脈ごとに解説します。

「気が利く」は英語で?

「気が利く」は、相手の立場や状況を思いやって行動できることを指します。文脈によって最も自然な英語表現は異なります。

considerate(思いやりがある)

最も一般的で自然な訳はconsiderateです。相手の気持ちや状況を考えて行動する人を指すときに使われます。

She is always considerate of others.
彼女はいつも他人に気が利く。

That was very considerate of you to bring some water.
水を持ってきてくれるなんて、とても気が利くね。

thoughtful(心配りができる)

thoughtfulもよく使われる表現です。「細やかな心配りができる」というニュアンスを含みます。

He’s such a thoughtful person.
彼はとても気が利く人だ。

Thank you for your thoughtful gift.
気の利いたプレゼントをありがとう。

attentive(よく気が付く)

状況をよく観察して「気づいて行動する」というニュアンスではattentiveがぴったりです。サービス業などでも使われます。

The staff at the hotel were very attentive.
ホテルのスタッフはとても気が利いていた。

smart / clever(知的な意味での「利口」)

一方で、smartcleverは「頭の回転が速い」「利口」といった意味で、思いやりの「気が利く」とはズレがあります。日本語の「気が利く」の訳語としては避ける方が自然です。

まとめ

「気が利く」は英語で一言に収まらず、状況によってconsideratethoughtfulattentiveといった言葉を使い分ける必要があります。単なる「利口さ」を表すsmartcleverではニュアンスが違うため、場面に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

boocoで読める!アルクの新刊、続々登場

語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!

「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!

boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。

① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから

SERIES連載

2025 10
NEW BOOK
おすすめ新刊
職場問題ハラスメントのトリセツ
詳しく見る

目標に合わせたあなた専用の学習コース

700冊の書籍から最適なコースをおすすめ