日々の生活で慌ててしまうことはありませんか?焦ったり、急いで行動したりすることを意味する「慌てる」という言葉、英語ではどのように表現するのでしょうか?
目次
「慌てる」を英語で言うと?
日々の生活で慌ててしまうことはありませんか?「慌てる」を表す英語フレーズはさまざまありますが、最もよく使われる言葉はpanicです。
panic
(慌てる)
「パニックになる」という意味で、ほぼ完全に理性を失い、非合理的な行動に走る可能性が高い状態を表します。
No need to panic. Let’s take a deep breath and think about our options.
慌てる必要はないよ。深呼吸して、選択肢を考えてみよう。
He panicked when he realized he had lost his wallet in the crowded area.
人混みの中で財布をなくしたことに気付き、彼はパニックに陥った。
As soon as the office fire alarm went off, everyone panicked and rushed for the exits.
オフィスの火災報知器が鳴ったとたん、みんな慌てて出口に殺到した。
My cat panicked when it saw its own reflection in the mirror and tried to attack it.
うちのネコは鏡に映った自分の姿を見てパニックになり、攻撃しようとした。
I panicked when I couldn’t find my glasses, only to realize I was wearing them.
メガネが見つからなくて慌てたが、メガネを掛けていることに気付いた。
他にもよく使われる「慌てる」を表すフレーズ
「慌てる」を表す英語フレーズはpanicの他にもさまざまあります。状況やニュアンスによってぴったり合ったフレーズを使い分けてみましょう。
怖くて「慌てる」ことを表すフレーズ
予期せぬ出来事や急な状況に直面した際に、強い感情や驚きによって焦ったり混乱したりする様子を表現するフレーズには、freak outや、 lose one’s coolがあります。
freak out(怖がる、ビクビクする)
一般的に感情が高ぶる状態を指しますが、panicほどにはその人が完全に制御を失うわけではありません。また、freak outは自動詞、他動詞のどちらの形でも使われます。
She freaked out when she saw the spider in her room.
自分の部屋にクモがいるのを見て、彼女はパニックになった。
This photo freaks me out.
私はこの写真を心底怖い、マジびびる。
get flustered(慌てふためく、うろたえる、動揺する)
緊張やプレッシャーによって落ち着きを失い、一時的に行動や思考が乱れる状態を指します。ここまでで紹介したpanic、freak outと比較すると、最も軽度な状態を指します。
When he couldn’t find his keys, he got flustered and started searching everywhere.
鍵が見つからないと、彼は慌てふためき、あちこち探し回った。
As he was parallel parking in a tight spot, he started to get flustered and accidentally hit the curb.
狭い場所で縦列駐車をしていたとき、彼は慌て始めて、縁石に誤ってぶつかってしまった。
急いでいるときに「慌てる」を表すフレーズ
大急ぎで行わなければならないときに使えるフレーズには、rushやhasteなどがあります。それぞれの使い方を見てみましょう。
rush(大急ぎでする)
「急ぐ」または「大急ぎで行動する」という意味ですが、必ずしもパニック状態や非理性的な行動を指すわけではありません。単に時間に追われている、または早く何かを終わらせようとしているだけの場合もあります。
She had to rush to finish her report before the deadline.
締め切り前にレポートを仕上げるために急がなければならなかった。
I know we’re in a rush, but let’s stay calm and tackle one thing at a time.
急いでいるのは分かるけど、冷静に一つずつ対処しよう。
haste(急いで慌てる)
「急ぐ」や「慌てる」といった意味で使われます。一般的には慎重さを欠いた行動や、焦りによって引き起こされるミスを暗示する場合が多いです。
In his haste to catch the train, he forgot his umbrella.
電車に乗ろうと急ぐあまり、傘を忘れてしまった。
Due to her haste in the morning, she left the house still wearing her pajamas.
朝急いでいたため、パジャマを着たまま家を出た。
dash off(飛んで行く)
非常に速くどこかへ移動する、または何かを速く完成させるという意味で使われます。一般的には「慌てて」何かをするわけではなく、単に速さが重視される状況で使われます。
He had to dash off during dinner when he remembered he'd left the garden sprinkler on at home.
夕食中に庭の散水機をつけっぱなしにしていたことを思い出し、急いで帰らなければいけなかった。
When she spotted her ex-boyfriend at the cafe, she dashed off pretending to have received an urgent phone call.
カフェにいる元カレを見つけると、彼女は急ぎの電話を受けたふりをして飛び出した。
まとめ
慌ててしまうような状況では、冷静に判断できなくて突拍子もない行動を取ってしまうことがありますね。そんなときでも、状況にぴったり合ったフレーズを思い出そうとすることで、冷静さを取り戻すことができるかもしれませんね。
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!