「(年末ジャンボ)宝くじ」は英語でなんて言う?

「宝くじ」は英語でどう説明するのでしょうか?そして「年末ジャンボ宝くじ」はどう表現されるのでしょうか?連番、バラ、抽選会など、「宝くじ」に関連する用語も併せて紹介します。

「宝くじ」を英語で言うと?

「宝くじ」は英語でlotteryと表現されます。

lottery

lotteryは「Cambridge Dictionary」で次のように定義されています。

a game, often organized by the state or a charity in order to make money, in which tickets with numbers are sold to people who then have a chance of winning a prize if their number is chosen

国や慈善団体によって組織されることが多い、お金を稼ぐために行われるゲームで、数字が記されたチケットが人々に販売され、その数字が選ばれると賞品に当たるチャンスがある

Cambridge Dictionary

lotteryを使った文を見てみましょう。

After winning a significant amount of money in the lottery, she decided to donate a portion of her winnings to local charities.
彼女は宝くじでかなりの金額を当てた後、その当選金の一部を地元の慈善団体に寄付することに決めた。

「年末ジャンボ宝くじ」は?

多くの人が当選の夢を見る「年末ジャンボ宝くじ」を英語で言うとすると、lotteryを使って次のように言うことができます。

Year-End Jumbo Lottery

year-endは「年末の」という意味なので、ここをsummer(サマー)やautumn(オータム)に置き換えれば、1年の他の時期に発売される「ジャンボ宝くじ」の名前になりますね。

Every December, many people in Japan eagerly await the announcement of the Year-End Jumbo Lottery results.
毎年12月になると、日本の多くの人々が年末ジャンボ宝くじの結果発表を心待ちにする。

「宝くじ」に関連する用語一覧

その他、くじに関連する英語を一覧で見てみましょう。

日本語英語
宝くじ券(lottery) ticket
宝くじに当たるwin the lottery
宝くじに外れるlose the lottery
当たり券winning ticket
外れ券losing ticket
当選番号winning number(s)
1等first prize
2等second prize
前後賞adjacent prize(s)
販売所sales outlet
販売期間sales period
抽選会lottery draw
抽選日(lottery) draw day
当選発表winning numbers announcement
当選確率odds of winning
連番consecutive numbers
バラrandom numbers

宝くじに関する英語表現

上の用語一覧で紹介した英語を使った例文をいくつか紹介します。

During the sales period of the lottery, the sales outlet was crowded with people buying lottery tickets.
宝くじの販売期間中、販売所は宝くじ券を買う人々で混雑していた。

He chose random numbers rather than picking consecutive numbers when he purchased his lottery tickets.
宝くじを買うとき、彼は連番ではなくバラを選んだ。

The odds of winning the lottery were slim, but she decided to try her luck anyway.
宝くじに当たる確率は低かったが、彼女はそれでも運試しをすることにした。

She was ecstatic to find out that her ticket was the winning ticket for the first prize.
彼女は自分のくじ券が1等の当たり券であることを知り、大喜びだった。

After the lottery draw, they checked their tickets only to realize they didn’t match any winning numbers.
抽選会の後、彼らはくじ券を確認したが、どの当選番号とも一致しなかった。

Many people lose the lottery, but the excitement of participating keeps them coming back.
多くの人が宝くじで外れるが、参加する楽しさから何度も購入する。

まとめ

「宝くじ」は英語でlottery、「年末ジャンボ宝くじ」はYear-End Jumbo Lotteryと表現できます。一攫千金を夢見る年末のワクワク感を、ぜひ英語で表現してみてください。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Margaret Stalker

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録