「朝飯前」という日本語の表現は、何かがとても簡単で、労力をほとんど必要としないことを指す言い回しです。この感覚を英語でどう表現すべきでしょうか。いくつかの表現とその例文を紹介します。
「朝飯前」を英語で表現すると?
日本語の「朝飯前」という表現は、英語ではどのように表現するのでしょうか?そのまま英語に置き換えると、before breakfastとなりますが、これでは英語話者には正しく伝わりません。この概念を伝えるために使えるいくつかの英語フレーズを見ていきましょう。
a piece of cake
a piece of cakeという表現は、「朝飯前」と同様に、何かが非常に簡単であることを意味します。文字通りの「ケーキの一切れ」とは異なり、努力や苦労がほとんど不要な状況を表します。
Solving that math problem was a piece of cake for her.
その数学の問題を解くのは彼女にとって朝飯前だった。
easy as pie
easy as pieは、「朝飯前」と同じく、極めて容易いことを示します。「パイ作りが簡単」という英語の表現から来ていますが、日本語の「朝飯前」と同じニュアンスで使われます。
Finishing the project on time was easy as pie.
時間内にプロジェクトを終えるのは朝飯前だった。
no sweat
no sweatというスラング表現は、「朝飯前」の感覚と非常に似ています。努力や心配をほとんど必要としない状況を指します。
Don't worry, I can handle this, it's no sweat.
心配しないで、これは私にとって朝飯前だから。
walk in the park
walk in the parkもまた、「朝飯前」と同様に使われる表現です。公園を歩くのが簡単で楽しいように、何かが容易で心配のない状況を示します。
The test was a walk in the park compared to the final exam.
そのテストは、最終試験と比べて朝飯前だった。
「朝飯前」に似た意味を持つその他の語句
child's play
child's playは、文字通り「子どもの遊び」という意味ですが、何かが非常に簡単であることを示す際に使われます。日本語の「朝飯前」と同じように、特別な努力を必要としない状況を表します。
Completing that puzzle was child's play for him.
そのパズルを完成させるのは彼にとって朝飯前だった。
breeze through
breeze throughは、何かを簡単に、迅速に完了することを意味します。この表現は、「朝飯前」の状況に非常に適しています。
She breezed through the interview process.
彼女は面接過程を朝飯前にこなした。まとめ
「朝飯前」という表現を英語で伝える方法を紹介しました。これらの英語のフレーズや言葉を使って、簡単に達成できることを表現してみましょう。日々のコミュニケーションで「朝飯前」という感覚を英語で上手に伝えることができると、より豊かな表現力が身につきます。
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!