日本語で「それってテッパンだよね」と言うことがあります。この「テッパン」の意味は、「絶対に間違いないもの」「外せないもの」というような意味です。英語だとどんな表現を使ったらよいでしょう。
鉄の板のように硬い=手堅い=テッパン
テッパンは「鉄板」のことで、「鉄の板のように硬い」が語源だそうです。つまり、それを使っていれば外さない、というような意味ですね。
英語では、これと似た意味の表現がいろいろあります。
sure thing [名詞]確実なもの、確実にうまくいくと思えること
no-brainer [名詞]考えるまでもないこと
safe bet [名詞]確実なこと、間違いのないこと
classic [形容詞]第1級の、不朽の価値がある
tried-and-true [形容詞]絶対確実な
「絶対に欠かせないもの」という意味を強調したいなら、次のような語句が挙げられます。
must-have [名詞]絶対になくてはならないもの、[形容詞]必携の
indispensable [形容詞]絶対に必要な
essential [名詞]不可欠なもの、[形容詞]欠くことのできない、必須の
something you can’t do without [名詞句]なくてはならないもの
「テッパン」に関連する例文
「テッパン」の英語を使った例文を幾つか紹介します。
Ordering pizza is always a sure thing for a quick and delicious meal.
速く届いておいしい食事がしたければ、ピザを注文するのがテッパンだ。
Grandma’s apple pie is a tried-and-true dessert for family gatherings.
おばあちゃんのアップルパイは、家族が集まったときのテッパンのデザートだよ。
A reliable suitcase ensures a stress-free journey. It’s a must-have.
信頼性の高いスーツケースはストレスのない旅を保証してくれる。テッパンだね。
A good pair of those boots is essential for a long hike.
あの良質なブーツは、長距離ハイキングのテッパンです。
If you want to contribute to environmental conservation, buying a reusable water bottle is a no-brainer.
環境保護に貢献したいなら、繰り返し使える水筒を買うのがテッパンだ。
お笑いの「テッパンネタ」は英語で?
お笑いの世界で人気がある芸人は大抵、「テッパンネタ」を持っています。これをやっておけば必ず笑いが取れる、というようなものです。この「テッパンネタ」を英語で言うと?
a surefire hit 必ず成功するもの(ネタ)
a guaranteed crowd-pleaser 必ず大衆を引き付けるもの(ネタ)
a foolproof joke しくじりようのないジョーク
a universally appealing gag 万人に受けるギャグ
a fail-safe punchline 必ず受けるフレーズ
幾つか例文を見てみましょう。
I’m a big fan of that comedy duo, and they have a lot of surefire hits.
私はあのお笑いコンビが大好きで、彼らにはテッパンネタがたくさんあるんです。
I’m always burst into laughter at that comedian’s fail-safe punchlines.
あの芸人のテッパンネタにはいつも大笑いさせられる。
まとめ
料理が好きな方にはテッパンのレシピがあるかもしれません。ウォーキングが好きな人のテッパンは、シューズだったり歩くコースだったり、ひょっとしたらいつも聞く音楽かもしれません。皆さんの「テッパン」は何でしょう?
おすすめの本
トップ写真:Alexander Grey from Unsplash
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!