注目を集めた海外ニュースを紹介する、英語音声付きの連載。日本政府は福島第一原発の処理水の海洋放出を2023年8月下旬~9月上旬にも開始する方向で調整を進めています。2021年から処理水の安全性評価を行ってきた国際原子力機関(IAEA)IAEAは、7月4日に報告書を公表しました。VOA(Voice of America)Newscastで、その結論を聞いてみましょう。
IAEA Approves Release of Treated Radioactive Water
Anchor: The International Atomic Energy Agency, Tuesday, offered a final endorsement of Japan's plan to release treated nuclear wastewater from its crippled Fukushima power plant into the Pacific Ocean. It's a move Tokyo hopes will ease concerns held by regional partners as well as its own citizens, including fishermen who have consistently been against the plan. During a news conference in Tokyo Tuesday, IAEA Director General Rafael Grossi presented the final results of its two-year review of the proposal.
Grossi: The plan, as it has been, uh, proposed and devised is in conformity with the agreed international standards, would have negligible impact on the environment meaning the water, fish and sediment.
Anchor: Tokyo requested the IAEA review in 2021 and Japanese Prime Minister Fumio Kishida will make the final call on how soon the controversial discharge will begin. The plant was damaged in a severe 2011 earthquake.
ⒸVOA News, July 4, 2023
IAEAが原発処理水の海洋放出を承認
キャスター:国際原子力機関(IAEA)は火曜日、動作不能になった福島発電所から処理済みの放射性廃水を太平洋に放出するという日本の計画に、最終的な承認を与えました。日本政府は、この動きによって、地域パートナーや、計画に一貫して反対してきた漁業従事者をはじめとする自国民の懸念が和らぐことを期待しています。IAEAのラファエル・グロッシ事務局長は、火曜日に東京で行われた記者会見で、この計画について行ってきた2年間にわたる審査の最終結論を公表しました。
グロッシ:提案・立案されたこの計画は合意された国際基準に合致しており、水、魚、堆積物などの環境に与える影響はごくわずかです。
キャスター:日本政府は2021年にIAEAに評価を要請し、日本の首相である岸田文雄が、議論を呼んでいる放出の開始時期について最終判断を下す予定です。この発電所は 2011 年の大地震で被害を受けました。
語注
語句 | 意味 |
---|---|
The International Atomic Energy Agency | 国際原子力機関(IAEA) |
endorsement | 承認、是認、指示 |
release | 放出する |
treated | 処理された |
nuclear wastewater | 原子力発電所の排水 |
crippled | 動作不能になった、損傷を受けた |
Tokyo | 東京、日本政府 |
ease | ~を和らげる |
regional partners | 地域パートナー ※ここでは日本周辺国などのこと。 |
consistently | 一貫して |
present | ~を提出する、~を伝える |
devise | ~を立案する、~を考案する |
in conformity with ~ | ~に合致して、~に準拠して、~に適合して |
negligible | 無視できるほどの、取るに足りない、わずかな |
sediment | 堆積物、沈殿物 |
final call | 最終判断 |
controversial | 物議を醸している、議論を呼ぶ |
discharge | 放出、排出 |
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。