日本語の「タレント」と英語の「talent」の意味は違います!

北九州市立大学で大学教員として働くアメリカ人のアンちゃんが、日本の面白い和製英語について紹介するコラム。第五回は、「タレント」について紹介していただきます。

和製英語とは?

こんにちは。大好きな福岡県の田舎にある宗像市で、文化と言葉を研究しているアンちゃんです。 前回の和製英語「バトンタッチ」 に続いて、今回は「タレント」について説明するバイ。

日本語の語彙は10パーセント以上が外来語だと言われています。そのうちの、約90パーセントは英語からきています。ただ、和製英語は外来語とは違います。

和製英語は、英語っぽく作られている日本語 です。

多くの日本人にとって、和製英語と本当の英語を区別することは難しいですが、和製英語はクリエイティブでバリバリおもしろい!だからアンちゃんと一緒に和製英語の魅力を探しましょう!

今日の和製英語「タレント」

何カ月か前に、ブログの読者に「アンちゃんって、変な外国人タレントになれそう!」と言われました。褒め言葉なのかよくわからないけど、多分褒められたんだと思います。

確かに普通の外国人と比べると、アンちゃんはちょっと変わってるかもしれないけど、それはともかく、「タレント」という単語が気になった! 「タレント」は英語にも単語として存在するけど、日本語での意味とは違います 。「タレント」は、純粋な和製英語なのです。

日本語で、「タレント」はテレビのバラエティー番組などに出る人を指します。 英語の、“talent”は「才能」の意味しかありません 。形容詞なら talentedです。

文を見てみましょう。

He’s got a lot of different talents.
彼には、いろいろな才能がある。

My brother is a very talented guy. He can do anything.
兄は多才な人です。何でもできます。

talentedと同じ意味の単語があります。それは、“gifted”です。

Ichiro is a very gifted baseball player.
イチローは、野球の才能が半端ない。

このように、英語圏でタレントと言ったら、聞く相手は「才能」の意味に取ります。では、日本語の「タレント」を英語で言い表したいときは、どう言えば良いでしょうか?

もし「タレント」を英語で表したいなら

日本語の「タレント」は、英語でcelebrity、TV star、TV personality を使うといいかな?と思うけど、まったく同じ意味ではありません。

タレントというとバラエティー番組に出ている芸能人をイメージしますが、アメリカには日本みたいなバラエティー番組があまりありません。ですから、「タレント」に完璧に当てはまる英単語を探すのは難しいですね。

そして、「タレント」の枠に入るような有名人があまりいません。一番近いのは、有名な「カーダシアン一家」かな。

母親のKrisと6人の子どもたち(Kourtney, Kim, Khloe, Rob, Kendall and Kylie)は、何年か前に、「Keeping Up With the Kardashians」という番組の主役でした。

今、カーダシアン一家のそれぞれはモデルや女優といった活動をしているけど、当時は、裕福で美しい一般人として有名になりました。

この番組では家族の日常生活が放送されたりとバラエティー番組に近いので、個人的には、カーダシアンファミリーはアメリカのタレントだと思います。

ちなみに、こういうリアリティー番組は、アメリカではバリバリ人気があります。

例えば、歌番組 (American Idol, X- Factor) 、ダンス番組(So You Think You Can Dance?) 、モデル番組 (America’s Next Top Model) 、ビジネス番組 (The Apprentice, Shark Tank) 、アドベンチャー番組 (Survivor, The Amazing Race) など、一般人同士で何かで競争して、優勝した人には賞金が出たり、デビューを約束されたりします。

ちょっとが脱線しました。

「タレント」に当たる英語は“celebrity”が一番近いけど、意味は「タレント」よりちょっと広いですね。エンターテインメント業界の有名人すべてに使えます。

だから、テレビ番組に出ている人だけじゃなくて、映画に出る俳優たちもcelebrityの枠に入ります。

つまり、テレビ、音楽、映画、お金持ち、モデル、テレビに出る人、など、「多くの人に知られている人」は、英語でcelebrityと呼ばれます。日本語でも「セレブ」と言いますよね。

テレビ番組で有名になった人はTV Starで、映画で有名になった人はmovie Starです。トーク番組やコメディー番組に出る人は、TV Personalityと言います。

例文を見てみてみましょう。

Kim Kardashian and her husband Kanye West are two of the biggest celebrities in Hollywood.
キム・カーダシアンと夫のカニエ・ウエストは、ハリウッドでめちゃくちゃ知られているセレブだ。

When I grow up, I wanna be a movie star!
大きくなったら、映画スターになりたい!

Ariana Grande is a celebrity in both Japan and the U.S.
アリアナ・グランデは、日本でも、アメリカでもセレブだ。

Atsugiri Jason is a celebrity in Japan.
厚切りジェイソンは、日本では有名なタレントだ。

She has been a TV personality for the last twenty years.
彼女は、約20年間タレント活動をしている。

ちなみに

もし、celebrityに会って、「サインをしてくれませんか?」と言いたいとき、“Can I have you sign?”って言わないでね。

実は、この「サイン」も和製英語! 有名人からもらうサインは英語で“autograph” と言います。だから、“Can I have your autograph?” と言うと完璧です! いつか、アンちゃんも言われたてみたいなぁ。

「タレント」の意味はわかったかな?今日の勉強があなたのためになれたら、バリバリうれしいバイ!

アン・クレシーニ
アン・クレシーニ

アメリカ生まれ。福岡県宗像市に住み、北九州市立大学で和製英語と外来語について研究している。著書に『アンちゃんの日本が好きすぎてたまらんバイ!』(合同会社リボンシップ)。自身で発見した日本の面白いことを、博多弁と英語でつづるブログ「アンちゃんから見るニッポン」が人気。Facebookページも更新中! 写真:リズ・クレシーニ

アン・クレシーニさんの本

アン・クレシーニさんの連載

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
英会話は直訳をやめるとうまくいく!
詳しく見る
メルマガ登録