
「ごめん、今回はパスで」――そんな“断る”とき、英語ではどう表現する?やんわりと避ける、ストレートに拒否する、角を立てずに提案を断る…。そんな場面をスマートに伝えられる“こなれた”英語表現を5つ紹介!
「断る」って英語でどう言う?ネイティブっぽく言い分けよう【こなれ英語】
※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「断る」は動画の3番目の表現をチェック!
誘いを受けたときや依頼を受けたとき、日本語では「断る」「やめとく」「遠慮する」などと言いますよね。英語にも、そんな場面でサッと使えて、角が立ちにくい便利な表現がいろいろあるんです!
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使える!
- やんわり断るニュアンスも伝えられる!
- ネイティブ感が出せる◎
curve:やんわり断る
英語表現:curve
ニュアンス:直接的に「No」と言わず、遠回しに断る
使用シーン:デートの誘い、お願い事、提案など
例文でチェック
I invited her to the party, but she curved me.
パーティーに誘ったけど、やんわり断られた。
ひと言英語メモ
もともとはバスケットボールや野球のカーブから来ていて、「まっすぐ受けずにかわす」イメージ。
turn down:申し出を断る
英語表現:turn down
ニュアンス:提案や依頼を断る。ややフォーマル寄りにも使える
使用シーン:仕事の依頼、会議の招待など
例文でチェック
She turned down the job offer.
彼女はその仕事のオファーを断った。
ひと言英語メモ
「音量を下げる」の意味もあるが、人や物事をやんわり拒否するときにも使える。
pass on:今回はパスする
英語表現:pass on
ニュアンス:軽めに「やめとく」「遠慮しておく」
使用シーン:飲み会、イベント、食べ物の勧めなど
例文でチェック
I’ll pass on dessert tonight.
今日のデザートはやめとくよ。
ひと言英語メモ
スポーツで「パスする」感覚から生まれたカジュアルな断り方。
decline:丁寧に断る
英語表現:decline
ニュアンス:礼儀正しく断る。ビジネスシーン向け
使用シーン:招待状、フォーマルな依頼など
例文でチェック
I must decline your invitation.
ご招待は辞退させていただきます。
ひと言英語メモ
フォーマルさが必要な場面で便利。文章や公式なやり取りによく登場。
say no to:はっきり断る
英語表現:say no to
ニュアンス:直接的に拒否する。断固として断るニュアンスも可
使用シーン:お願い事、誘惑、悪習慣など
例文でチェック
I’m learning to say no to things I don’t want to do.
やりたくないことは断るようにしてるんだ。
ひと言英語メモ
そのまま「Noと言う」。場面によっては強い拒否の印象を与える。