海外メディアが報じたニュースから英語表現を学びましょう!今回は、「パンダの中国への返還」に関するニュースを取り上げます。
時事英語専門のオンライン辞書サイト「RNN時事英語辞典」編集長の廣川です。上野と和歌山・白浜で暮らしていたパンダたちが、中国に返還されました。日本でもパンダは大人気、多くの人が別れを惜しみました。しかし、なぜ日本生まれのパンダも中国へ旅立ったのでしょうか。英語ニュースを題材に見ていきましょう。
Thousands of Japanese fans, some wiping away tears, bid farewell to a beloved Japanese-born giant panda that made her final public appearance Sunday before flying to her home country, China. (*1)
本国である中国へ飛び立つのを前に、日曜日が最後の一般公開となり、何千人もの日本のファンが、中には涙を拭う人もいたが、愛された日本生まれのジャイアントパンダに別れを告げた。
上野の人気者だったシャンシャン(Xiang Xiang)は、中国に返還されることとなり、2月21日に成田空港を出発しました。最後の一般公開は抽選となり、残念ながら抽選から漏れた人たちも上野動物園を訪れたとのことです。
bid farewell to Aで「Aに別れを告げる」という表現です。
●public appearance 公の前に姿を表すこと
The giant panda was born in June 2017. Her name was chosen from more than 320,000 suggestions that people sent to the zoo three months later in September. Xiang Xiang became very popular soon after she went on public display in December of the same year. (*2)
このジャイアントパンダは2017年6月に生まれた。名前は、3か月後の9月に人々から動物園に応募のあった32万件の提案の中から選ばれた。シャンシャンはすぐさま大人気となり、同年12月から一般公開された。
●suggestions 提案
シャンシャンは日本生まれ日本育ちですが、なぜ中国に返還されることになったのでしょうか。
A hugely popular attraction at Tokyo's Ueno Zoo since her birth there nearly six years ago, Xiang Xiang was sent to China under an agreement in which giant pandas are loaned to zoos around the world but China maintains ownership of any such loaned bears and their offspring. (*3)
ジャイアントパンダは世界中の動物園に貸し出すが、中国はパンダとその子供たちの所有権は維持するという取り決めのもと、6年近く前に誕生して以来、東京の上野動物園で大人気となったシャンシャンが中国へ送られた。
パンダはレンタルで、子供が日本で生まれたとしてもその所有権は中国が持つという中国側の方針によるものなのですね。本来は24か月で返還予定でしたが、新型コロナの影響で延期になっていました。
●ownership 所有権
●offspring 子供たち
日本だけではなく、世界各国にパンダをレンタルして、外国との関係強化に一役買っているようです。
The black and white mammals are immensely popular around the world and China loans them out as part of a “panda diplomacy” programme to foster foreign ties. (*4)
白黒のこの哺乳動物は世界中で大人気で、中国は外交関係を強化する「パンダ外交」の一環で、他国に貸し出している。
●mammal 哺乳動物
●foreign ties 外国との関係
上野だけでなく、和歌山のアドベンチャーワールドで暮らしていた3頭のパンダも同時期に返還、16頭の子供をもうけ「スーパーパパ」と呼ばれるエイメイ(永明)も対象です。
In Wakayama, visitors came to say goodbye to Eimei, which became the world’s oldest to father a baby panda in 2020 at age 28, the equivalent of being in his 80s for a human, as well as his twin daughters. (*4)
和歌山では、2020年に、人間で言えば80歳台にあたる28歳という世界最高齢で1頭の赤ちゃんパンダの父親となったエイメイと、双子の娘パンダたちに来園者が別れを告げた。
こちらの記事の「別れを告げる」は、say goodbye to Aという表現を使っています。子供の数のみならず、最高齢記録も持っており、さすが「スーパーパパ」。文中にあるfatherは、「父親になる」という動詞です。
いかがでしたでしょうか。中国に到着したシャンシャンと永明親子は、四川省にある別々のパンダの研究施設に入るということです。野生のパンダも多く生息する四川省、シャンシャンたちはきっと「故郷」を感じていることでしょう。
[引用元]
(*1) 米AP通信
https://apnews.com/article/science-animals-china-giant-pandas-a916eb87f51d12af18d0571a9e1bba00
(*2)中国新華社通信
https://english.news.cn/20230219/2dea9796b20f4daead6c54f0460d5a38/c.html
(*3)英ロイター通信
https://www.reuters.com/world/asia-pacific/tears-photos-japan-sends-giant-panda-home-china-2023-02-21/
(*4)香港サウスチャイナ・モーニング・ポスト
https://www.scmp.com/news/asia/east-asia/article/3210751/japan-bids-tearful-farewell-four-pandas-returning-china
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。