
「よく似た意味の単語の使い分け」を解説した書籍『技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』から、クイズをお届けする連載。今回は「要求する」を表す英単語、request / demand / require についてです。いずれもよく目にする単語ですが、どのように使い分ければいいのか分かりますか?
目次
まずは穴埋めクイズに挑戦!
Q.1~3のカッコには、request / demand / require のどれかが入ります。文脈を意識しながら、当てはまるものを答えてください。
Q.1
頻繁に生じるシステムエラーのために、システムを改善するよう顧客から要求されています。
Remediation of the system has been ( ) by the client due to the frequent occurrence of system errors.
Q.2
そのニューモデルをヨーロッパ市場で販売するには、いくつかの仕様の変更が求められます。
On the new model, a change in several of its specifications is ( ) for it to be sold in the European market.
Q.3
ユーザー認証画面は、システムをハッカーから守るために、パスワードを定期的に変更するよう要求します。
The user authentication screen ( ) the user to change the password regularly to protect the system from hackers.
クイズの答えと解説
それでは答えを見ていきましょう。request / demand / require は、次のように使い分けることができます。
- 「応じるかどうかの判断を相手(要求された側)にゆだねる形で要求する」場合:request
- 「社会的な要因などにより応じざるを得ない強い要求をする」場合:demand
- 「物事の達成や実行のために条件を満たすことを求める」場合:require
Q.1の答え
頻繁に生じるシステムエラーのために、システムを改善するよう顧客から要求されています。
Remediation of the system has been ( demanded ) by the client due to the frequent occurrence of system errors.
エラーが頻繁に起きるのは困りますね・・・。顧客は早く改善するよう強く要求しているでしょうし、このままというわけにはいかないので、その要求に応じざるを得ません。ふさわしいのはdemandです。
Q.2の答え
そのニューモデルをヨーロッパ市場で販売するには、いくつかの仕様の変更が求められます。
On the new model, a change in several of its specifications is ( required ) for it to be sold in the European market.
この場合、「ヨーロッパ市場でのニューモデルの販売」を実行(達成)するために、「仕様の変更」が満たすべき条件として求められています。requireが当てはまります。
Q.3の答え
ユーザー認証画面は、システムをハッカーから守るために、パスワードを定期的に変更するよう要求します。
The user authentication screen ( requests ) the user to change the password regularly to protect the system from hackers.
「パスワードの定期的な変更」という要求に実際に応じるかどうかは、「相手(要求された側):ユーザー」にゆだねられており、requestが適切です。パスワードの変更は、つい「また今度でいいや」「何度も変えたら覚えられない」と思ってしまうかもしれませんが、セキュリティーのためにもなるべく応じるようにしましょう!
request / demand / require の違い・使い分け
いかがでしたでしょうか。最後にもう一度、「要求する:request / demand / require 」の使い分けを振り返って、場面や用途に応じて使い分けられるように復習しておきましょう。
応じるかどうかの判断を相手にゆだねる形で要求する | request |
応じざるを得ない強い要求をする | demand |
物事の達成や実行のために条件を満たすことを求める | require |
英文作成の「あるある」「困った」を解決する1冊
仕様書、マニュアル、メール、特許文書などの英文作成に困った経験はありませんか?『日本語から引く 技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』は、英語の技術文書に頻繁に登場する、よく似た意味を持つ単語の使い分け方を知ることができる1冊です。
「○○ってなんて言うんだっけ?とつまずいて長時間かかってしまう」
「和英辞典を引くと、訳語がたくさんあって結局どれを使えばいいか分からない」
「翻訳ソフトやAI翻訳ツールを使ったら、なんだかしっくりこない英文になった」
「知っている単語だけど、細かいニュアンスの違いがよく分からない」
こうした「あるある」や「悩み」に一つでも心当たりがある方におすすめです。
●企業の現場で文書作成業務に長年携わってきた著者が、その経験をもとに頻出語句の使い分けを指南。
●機械、電気、化学、IT、医療など幅広い分野に対応。技術文書の作成はもちろん、ビジネスにおけるさまざまな場面で活躍。
●見出し語は日本語の50音順。日本語から引けるので、英語が苦手な人でも安心。
●使い分けの「考え方」が分かるので、どんな文脈にも応用がきく!
●明快な解説と豊富な例文で、語句のニュアンスが分かる!
●「使い分けなくていい」単語についてもしっかり解説。
単語を適切に使い分ければ、情報が正確に伝わる英文を書くことができます。本書をデスクに常備して、日常の「困った」を解決しましょう!


※この記事は、『日本語から引く 技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』から一部編集・抜粋してお届けしています。
トップ画像素材:from canva
【1000時間ヒアリングマラソン】 ネイティブの生音声を聞き取る実践トレーニング!
大人気通信講座が、アプリで復活!
1982年に通信講座が開講されて以来、約120万人が利用したヒアリングマラソン。
「外国人と自由に話せるようになりたい」「仕事で困ることなく英語を使いたい」「資格を取って留学したい」など、これまで受講生のさまざまな夢を支えてきました。
アプリ版「1000時間ヒアリングマラソン」は、アウトプット練習や学習時間の計測などの機能を盛り込み、よりパワーアップして復活しました。
「本物の英語力」を目指す人に贈る、最強のリスニング練習
・学校では習わない生きた英語
実際にネイティブスピーカーと話すときや海外映画を見るとき、教科書の英語と「生の英語」のギャップに驚いた経験はありませんか? 1000時間ヒアリングマラソンには、オリジナルドラマやラジオ番組、各国の英語話者のリアルな会話など、学校では触れる機会の少ない本場の英語を届けるコーナーが多数用意されています。
・こだわりの学習トレーニング
音声を聞いてすぐにスクリプトを確認する、一般的なリスニング教材とは異なり、英文や日本語訳をあえて後半で確認する構成にすることで、英語を文字ではなく音から理解できるようにしています。英文の書き取りやシャドーイングなど、各トレーニングを一つずつこなすことで、最初は聞き取りが難しかった英文も深く理解できるようになります。
・あらゆる角度から耳を鍛える豊富なコンテンツ
なぜ英語が聞き取れないのか? には理由があります。全15種類のシリーズは、文法や音の規則、ニュース英語など、それぞれ異なるテーマでリスニング力強化にアプローチしており、自分の弱点を知るきっかけになります。月に一度、TOEIC 形式のリスニング問題を解いたり、書き取りのコンテストに参加したりすることもできるため、成長を定期的に確認することも可能です。
1000時間ヒアリングマラソンは、現在7日間の無料トライアルを実施中です。さあ、あなたも一緒にランナーになりませんか?