「能力」という言葉を使える対象は、人・動物や機械などさまざま。英語ではabilityやcapabilityが「能力」という意味を持ちますが、どう使い分ければいいのでしょう?「よく似た意味の単語の使い分け」を解説した書籍『技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』から、クイズの出題です!
目次
まずは穴埋めクイズに挑戦!
Q.1~4のカッコには、それぞれabilityかcapabilityのどちらかが入ります。文脈に注意しながら、どちらが当てはまるか答えてください。
Q.1
その流体噴射装置は、高い耐久性と高い噴射能力を有しています。
The liquid injection device has high durability and a high-injection ( ability / capability ).
Q.2
その装置は、運転者の判断能力を正確に評価するために用いられます。
The device is used to accurately evaluate the judgement ( ability / capability ) of a driver.
Q.3
その装置は、被験者の歩行能力を測定することができます。
The device is capable of measuring the walking ( ability / capability ) of an examinee.
Q.4
その画像形成装置は、ジョブ処理において、前のモデルよりも高い能力を有しています。
In terms of job processing, the image forming device has a higher ( ability / capability ) than the previous model.
クイズの答えと解説
それでは答えを見ていきます。abilityとcapabilityの使い分けのポイントは、
① ability:「何かを行うのに要する能力」を表す
② capability:「何かを遂行できる能力」を表す
となります。
例えば、ネイティブスピーカーと英語で会話ができる能力はcapability であり、そのために必要なスピーキングとリスニングの能力はability です。
これを踏まえながら、Q.1~Q.4の答えを確認してみてください。
Q.1の答え
その流体噴射装置は、高い耐久性と高い噴射能力を有しています。
The liquid injection device has high durability and a high-injection ( capability ).
装置が「流体を噴射することができる能力」を持っている、と伝えていますので、②のcapabilityが答えです。
Q.2の答え
その装置は、運転者の判断能力を正確に評価するために用いられます。
The device is used to accurately evaluate the judgement ( ability ) of a driver.
運転を行う際には、危険などを判断する能力を要すると言えますね。よって、ここは①のabilityが入ります。
Q.3の答え
その装置は、被験者の歩行能力を測定することができます。
The device is capable of measuring the walking ( ability ) of an examinee.
「歩くという行為を行うのに要する能力」が測定できる装置だと読み取れるので、①のabilityが入ります。
Q.4の答え
その画像形成装置は、ジョブ処理において、前のモデルよりも高い能力を有しています。
In terms of job processing, the image forming device has a higher ( capability ) than the previous model.
ここでは、装置の「画像を形成することができるジョブ処理の能力」について述べています。すなわち、②capabilityが意味する「何かを遂行できる能力」の「何か」に当たりますね。
abilityとcapabilityの違い・使い分け
いかがでしたでしょうか。最後に、「能力:ability/capability」の使い分けをもう一度見ておきましょう。
ただし、文脈によってはどちらの「能力」なのかが判別できないケースも多く、そうした場合にはこの2つの単語は区別なく用いられます。
何かを行うのに要する能力 | ability |
何かを遂行できる能力 | capability |
英文作成の「あるある」「困った」を解決する1冊
仕様書、マニュアル、メール、特許文書などの英文作成に困った経験はありませんか?『日本語から引く 技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』は、英語の技術文書に頻繁に登場する、よく似た意味を持つ単語の使い分け方を知ることができる1冊です。
「○○ってなんて言うんだっけ?とつまずいて長時間かかってしまう」
「和英辞典を引くと、訳語がたくさんあって結局どれを使えばいいか分からない」
「翻訳ソフトやAI翻訳ツールを使ったら、なんだかしっくりこない英文になった」
「知っている単語だけど、細かいニュアンスの違いがよく分からない」
こうした「あるある」や「悩み」に一つでも心当たりがある方におすすめです。
●企業の現場で文書作成業務に長年携わってきた著者が、その経験をもとに頻出語句の使い分けを指南。
●機械、電気、化学、IT、医療など幅広い分野に対応。技術文書の作成はもちろん、ビジネスにおけるさまざまな場面で活躍。
●見出し語は日本語の50音順。日本語から引けるので、英語が苦手な人でも安心。
●使い分けの「考え方」が分かるので、どんな文脈にも応用がきく!
●明快な解説と豊富な例文で、語句のニュアンスが分かる!
●「使い分けなくていい」単語についてもしっかり解説。
単語を適切に使い分ければ、情報が正確に伝わる英文を書くことができます。本書をデスクに常備して、日常の「困った」を解決しましょう!
※この記事は、『日本語から引く 技術英語の名詞・動詞 使い分けハンドブック』から一部編集・抜粋してお届けしています。
●画像素材:from canva
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。