「指をくわえる」って英語でなんて言う?

「指をくわえる」という日本語の慣用句は、羨ましがりながら、手出しができないでいたり、またそのことについて、きまり悪そうにしたり、恥ずかしそうにしたりすることを指します。この表現を英語でどう伝えればよいのでしょうか。いくつかの表現とその例文を紹介します。

日本語の「指をくわえる」ってどういう意味?

「指をくわえる」とは、何かを羨ましく思いながらも、自分がそれに介入することなく、手を出せない状況を表現します。

「指をくわえる」は英語で?

「指をくわえる」を直訳すると、suck one's fingersとなりますが、これでは子どもの「指しゃぶり」になってしまいますので、英語圏の人には伝わらない可能性が高いです。英語ではlook wistfully at ~やlook enviously at ~などのフレーズが、「指をくわえる」と同様の意味を持っています。

look wistfully at ~

look wistfully at ~は、英語で「~を羨ましがる」という意味を持つ表現です。この表現は、他人が持っている何かや好都合な状況に対して、羨望の気持ちを抱いて見つめるときに使用されます。

She looked wistfully at the delicious cake, but she was on a diet.
彼女は美味しいケーキを指をくわえながら見たが、ダイエット中だった。

例えば、友達が新しいスマートフォンを持っており、同じスマートフォンを欲しいと思っている場合、友達のスマートフォンを羨ましそうに見る瞬間を表現するために、She looked wishfully at her friend's smartphone.とが言えます。

look enviously at ~

「指をくわえる」を英語で表現したい場合、look enviously at ~という表現も使えます。「指をくわえる」という表現が持つ、羨ましそうに見る羨望のまなざしを表現するのにぴったりなフレーズです。

She looked enviously at her friend's new car.
彼女は友達の新しい車を指をくわえて見た。

「指をくわえる」に近いその他の表現

「指をくわえる」という表現には、何か問題や困難な状況が起きた際に、何もせずに見守るだけで、積極的な行動を起こさないというニュアンスが含まれることもありますが、そのニュアンスを持つ英語表現を紹介します。

look on without lifting a finger

look on without lifting a fingerは、「見守っているが、手を差し伸べない」という意味を持つ表現です。

He saw the woman struggling with the heavy luggage but chose to look on without lifting a finger.
友達が重い荷物に苦しんでいるのを見たが、何も手を差し伸べなかった。

stand idly by

stand idly byは、「何もしないで立ちすくむ」という意味を表します。

When the accident happened, many people stood idly by instead of offering help.
事故が起きたとき、多くの人が助けに向かわず何もせず立ちすくんだ。

watch from the sidelines

watch from the sidelinesは、「場外から見守る」という意味を持つ表現です。

She decided to watch from the sidelines as her colleagues tackled the challenging project.
彼女は同僚が困難なプロジェクトに取り組むのを見守ることに決めた。

keep one's hands clean

keep one's hands clean は、「手を汚さない」という意味で、何か問題やトラブルに巻き込まれないようにすることを指します。

He always tries to keep his hands clean and avoid getting involved in office conflicts.
彼はいつも事務所の諍いに巻き込まれないようにし、手を汚さないようにしています。

stay out of the fray

stay out of the fray は、「争い事から遠ざかる」という意味を持つ表現です。

In the midst of the heated debate, she chose to stay out of the fray and not take sides.
激しい論争の最中、彼女は中立を保ち、どちらにも味方しないことを選んだ。

以上の表現を使えば、 様々な文脈で「指をくわえる」の意味を英語で伝えることができます。

まとめ

この記事で紹介したように、「指をくわえる」という表現はさまざまな英語で伝えることができます。もし英会話のチャンスがあるなら、ぜひ「指をくわえて」見ているだけでなく、積極的に英語を声に出して参加してみましょう。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録