存在してくれることが幸せ!SNSで推しをオタクっぽく褒めたたえる英語表現

マンガ『推しが武道館いってくれたら死ぬ』(平尾アウリ著、徳間書店)の大大大ファンの藤代あゆみ先生が提案する「推し英語」は、SNSで推しの情報を得たり、推しの素晴らしさを布教したり、ファン同士で交流したりするときに役立つ、実用的な英語です。第3回のテーマは「推しを褒めたたえる英語表現」です。「スペシャルなお知らせ」もありますので、最後まで読んでくださいね!

今日も推しが尊い。何かを推している人も、これから何かを推すかもしれない人もこんにちは! 第1回 では何のオタクかを自己紹介できるフレーズをご紹介しました。そして、 第2回 では「推しが尊い」ことを英語でどう表現するか考えることで、皆さんも、それぞれの推しへの愛を深めたのではないかと思います。

さあ、 今回の記事ではまず、英語でオタクっぽくつぶやくコツを伝授。そして、推しを英語で褒めて褒めて、褒めまくっていきたいと思います!

オタクっぽい英語表現のコツ

例のごとく、まずは、私の永遠のバイブル、平尾アウリ先生の 『推しが武道館いってくれたら死ぬ』 (以下『推し武道』)の第7巻34ページから、うれしさを隠せないえりぴよさんをご覧ください。

©平尾アウリ/徳間書店

舞菜ちゃんとチェキを撮って、ニヤニヤが止まらないえりぴよさん。 「死ぬ」や「遺影」といった極端にネガティブな言葉を使って、最上級のうれしさを表現しています。

『推し武道』の英語版アニメのタイトル、”If My Favorite Pop Idol Made It to Budokan, I Would Die”もそうなのですが、 英語でも、”If ~, I Would Die”(もし?なら、死ぬ)を使うことで、推しが武道館にいってくれたら、死んでしまうほどうれしい、幸せだということを表現することができます。

極まった状態のときは、こういった極端にネガティブな言葉を使ってもいいのですが、 基本的にはポジティブな言葉を使って表現すると、日常英会話にも生かせるのでおすすめです。実際、『推し武道』の中には、ネガティブな言葉がほとんど出てこないんです。 3748億回読んだ私が言うのですから、間違いありません(キリッ)。

大文字にする

とっても簡単に、ポジティブな感情を強く表現できる方法があります。それは「単語をすべて大文字にする」こと! 英語では、文や固有名詞の最初の文字や、“I”などだけを大文字にするというルールがありますが、 オタク英文法的にはガンガン大文字を入れて大正解。 それだけで、感極まっていることを表現できるのです。

I love Auri Hirao. < I LOVE Auri Hirao. < I LOVE AURI HIRAO.

この英文はすべて「私は平尾アウリ先生のことが大好きです。」という意味ですが、右に行くほど愛が重くなります。大文字での表記が増えれば増えるほど、激重感情を表現できます。I LOVE AURI HIRAO.に至っては、大声で叫びかねないほどの重さかもしれません。

My bias is the best. < My bias is THE BEST. < MY BIAS IS THE BEST.

2回で紹介した、主にK-POP界隈で使う「推し」の英語表現、“bias”。「推ししか勝たん」を表すときも、このように大文字を増やしていくと、その思いを強く表現できます。

このように、 大文字にするだけで推しへの思いを最大限に表現できます。 これなら、今日から使えそうですね!

英語のスペルミスはオタク界隈では「よき」

学校の英語の授業で、スペルミスをしないように先生に言われてきたであろう皆さん、朗報です。 オタク界隈では、英語のスペルミスはまったく問題がないどころか、むしろ熱い想いが伝わる表現になるんです!つまり、推しへの感情が高まり過ぎて、冷静になれない。動揺しているので、うっかりスペルを間違える・・・それくらい推しに狂わされてしまっている証拠になるわけです。最高ですね?

ですから、「英語はまだまだ勉強中だし、もう少しできるようになってから発信しよう・・・」なんて思わなくて大丈夫。 間違えることさえもポジティブになるオタク界隈で、気楽に実践していきましょう!

もちろん、 わざと間違えるというやり方も、熱い気持ちを伝えるのに効果的 です。 1カ所だけ文字を多く重ねる「間違い」は、オタクの英文としてはよく見るパターンで、応用が利くのでおすすめです。 これなら、もともと何を書きたかったのかも推察可能ですので、意味を取り違えられることはないでしょう。

第2回でお伝えした「推しが尊い」を表現する英文を例に、あえてスペルミスをしてみると次のようになります。日本語だったら「推しが尊いいいいい」って感じでしょうか。

“Oshi” is preciousss to me.
(文法的に正しい英文:“Oshi” is precious to me.)

My favorite pop idol is adooorable.
(文法的に正しい英文:My favorite pop idol is adorable.)

My bias’s performance is always perrrfect.
(文法的に正しい英文:My bias’s performance is always perfect.)

「大文字にする」「スペルをあえて間違える」の2つを組み合わせると、このような感じになります。

I love Auri Hirao. She is precious to me.(私は平尾アウリが大好き。大切で尊い)
   ↓
I LOVE AURI HIRAO. She is PRECIOUSSS to me.

My bias is the best. My bias’s performance is always perfect.(推ししか勝たん。推しのパフォーマンスはいつだって完璧で尊い)
   ↓
MY BIAS IS THE BEST. My bias’s performance is ALWAYS PERRRFECT.

このように見比べてみると、 「大文字&スペルミス」の英文から、より熱い想いが伝わってきませんか?

推しの好きなところを英語で表現してみよう

あなたの推しの好きなところはどこですか?きっと語り出したら止まらないですよね。 この連載の原稿を出すたびに、 編集さん泣かせな長文激重感情を送りつけた私 。今や原稿量をコンパクトにするなど、編集さんのお仕事に配慮できる大人に成長(?)しましたが、それでも秘めた想いがちょいちょいあふれがち。そこで、『推し武道』第2巻148ページの名シーンを見てみましょう。

©平尾アウリ/徳間書店

たった5秒の接触で、舞菜ちゃんに「あらゆる好きの感情」を伝えるえりぴよさんに胸を打たれますよね。やっぱり、推しへの思いはあふれるものなんですよ・・・。

それでは、このシーンのえりぴよさんのセリフを参考に、 推しを褒めたたえる英語表現 をご紹介します。 推しの好きなところや自分の幸せな感情を伝える、ポジティブな表現 ばかりですよ。 オタク度を増したい人は、先ほどお伝えした「大文字&スペルミス」の技を使ってもいいですね。

I love your face.
顔が好き。

I love the way you dance.
ダンスを踊る感じが好き。

I love how you always do your best.
一生懸命頑張っているところが好き。

I want to continue supporting you forever.
ずっと応援したい。

I am happy to support you.
応援できることが幸せ。

I am happy that you are here.
存在してくれることが幸せ。

I am happy to be on the same planet as you.
同じ世界に生きていることが幸せ。

I love you. I love you, Maina!
大好き。舞菜ちゃん大好きだよ!

「推し英語」を使ってSNSでつぶやいてみよう!

自分が推しのいるオタクであること、推しが尊いこと、推しの好きなところ・・・。ここまで一緒に学んできたことを活用すれば、 あなたももう、推しのステキなところを英語で叫べるはず。SNSでつぶやくときに使える、入れ替え式のパターンをお伝えしますね。推しを世界に知ってもらうために、勇気を出して一歩踏み出してみませんか?

I am a fan of 推しの名前 . I am grateful for having 推しの名前 in my life. 推しの名前 has changed my life. 推しの名前 is the reason why I am alive and the purpose of my life. 推しの名前 is PRECIOUSSS to me. 推しの名前 IS THE BEST.

私は〇〇のオタクです。〇〇の存在そのものに圧倒的感謝。〇〇によって人生が変わった。〇〇は自分にとって生きる理由、生きる糧。〇〇は大切で、尊いの。〇〇しか勝たん。

私のツイートもぜひ参考にしてください!




全3回にわたり「推し英語」の世界、お楽しみいただけましたか?ポジティブな言葉であふれていて、ミスも歓迎される「推し英語」は、推しを通じて英語を勉強したり、あるいはSNSでつぶやくなどして使ったりするのにうってつけです。これを機にぜひ 「英語は怖くない!」「もしかしたら英語ができるようになるかも!」と思ってもらえたらうれしいです。

さて、 最後に「スペシャルなお知らせ」です。 本連載はおかげさまで大反響を頂きまして、特別編の公開が決定しました! 特別編では、「私たちはなぜ何かを推すのか」をテーマに、『推し武道』を生み出した神・平尾アウリ先生との対談をお届けします。死ぬかと思った。2021年7月9日公開予定です。 どうぞお楽しみに!

みんな、もう3748億回読んだよね?

藤代あゆみさんの過去連載

藤代あゆみさんの書籍

藤代さんの連載「日本酒オタクのおもてなし英語」がEJ新書(電子新書)になりました!追加原稿も加わりパワーアップした内容になっています。お酒が好き、英語を使った仕事に興味がある、英語を学習中など、すべての方におすすめの一冊です!

藤代あゆみ
藤代あゆみ

平成元年、東京生まれ、共立女子大学文芸学部劇芸術コース卒。日本酒サービス研究会・酒匠研究会連合会(SSI)公認国際?酒師・日本酒学講師・酒匠。「日本酒オタクのあゆみせんせい」として、シンガポールを中心に、アジア、オセアニア、ヨーロッパ、北米、南米など世界20カ国以上の人に向けて日本酒を広める活動を経験。好きな漫画は『推しが武道館いってくれたら死ぬ』(平尾アウリ著、徳間書店)
Official Website: https://www.ayumi-and-sake.tokyo/
Twitter: @ayumi_and_sake
Instagram: @ayumi_and_sake

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
英会話は直訳をやめるとうまくいく!
詳しく見る
メルマガ登録