「マウンティング」って英語でなんて言う?この和製英語の元のmountの意味は?

「相手を下と見なす発言をすることで自分の方が優れていると示す」といった意味で使われる日本語の「マウンティング」。英語のmountから来ていると思われますが、英語には通常そのような用法はないようです。では英語ではどう表現すればいいでしょうか?さまざまな例文を、英語のmount、mountingの意味や、「マウンティング」の英語での説明の仕方と併せて紹介します。

日本語独自の意味を持つようになった「マウンティング」

いつの頃からか *1 日本語で聞くようになった言葉、「マウンティング」。初めて聞いたときに「(英語なら)それって結構アブナイ意味になり得ますよね・・・?」と思って以来、今も自分ではあまり口にできません(笑)。

しかし、「相手をおとしめる発言をすることで、自分の優位性を誇示する」という意味で使われているらしいこの和製英語をいったん認知すると、そう表現できる行為は日常にわりとあふれています。

「マウンティング」の語源である英語mountの意味と、「マウンティング」行為を表す英語フレーズを見ていきましょう。

英語mountの意味は「登る、乗る、増す」など

英語のmountingは動詞mountにingを付けた形で、形容詞や名詞として使われます。 mountは「登る、上がる、(またがるなどして)乗る、増す、開始する」 といった意味です。動物が交尾するためにほかの動物に乗るというような性的な意味もあります *2

She had to mount the long staircase to get to the top of the tower.

彼女は塔の頂上まで長い階段を上らなければならなかった。

Children mounted their horses[bicycles].

子どもたちは馬[自転]に乗った。

Their tension is mounting as their big project presentation approaches.

大きなプロジェクトのプレゼンが近づくにつれて、彼らの緊張は増している。

The museum mounted the world’s first solo exhibition of a recently rediscovered French painter from the 19th century.

その美術館で、最近に再発見された19世紀フランス画家の世界初の個展が開幕した。

形容詞のmountingは例えばこのように使われます。
My little sister’s mounting excitement for the upcoming trip to Europe was obvious.

妹がヨーロッパ旅行に向けてますますわくわくしているのは明らかだった。

名詞のmountingには 「mountの行為」のほか、「土台、(指輪の)台座」 という意味もあります。日本語でも指輪の「マウント」と言うことがありますね。
I chose a solid mounting for a diamond I inherited from my mother.

母から受け継いだダイヤモンドのためにしっかりした台座を選んだ。

mount名詞 としての用法もあります。その場合の意味は、 mountingと同じ「(馬などに)乗る行為、土台」や、「馬、自転車」 です。

ところで、mountと聞いて、日本の中学生も知っている英単語を思い浮かべませんか?そう、 mountain (山)で、語源が同じようです *3 。「富士山」はMount Fujiですね。

「マウンティング(する)」は英語でどう言う?

最近使われている日本語の「マウンティング」の意味を表現するのに英語のmount、mountingは使えないため、 ほかの言い方で工夫 する必要があります。例文で確認してみましょう。

あの人のマウンティングしてくる態度イライラする。

His/Her/Their condescending attitude toward me is nerve-racking.

theirはここでは男女どちらかには当てはまらないノンバイナリ―の人を指す単数の代名詞

condescendingは「見下した、偉そうな」 という意味の形容詞です。

愚痴ってるのかと思ってたらマウンティングだったの?

I didn’t notice that he was actually bragging . I though he was complaining.

Was he actually bragging ? I thought he was complaining.

bragは「自慢する」 という意味の動詞です。「愚痴と見せ掛けて自慢だった」というマウンティングのテクニック(?)があるらしいですね。
同僚 からは上司によく褒められてるねって言われるんだけど、あれマウンティングだと思う。

My colleagues say our boss often compliments me, but on the contrary I think she’s trying to show I’m inferior to her .

これは「褒めると見せ掛けてマウンティング」のパターン(笑)。実例がまったく思い浮かばないのですが、人間とはかくも複雑な生き物なのか・・・。

compliment は「褒める」で、類義語にpraiseがあります。 inferior は「劣っている」 という意味の形容詞です。inferiority complex は「劣等感」。対義語の 「優れている」は superior と言いますが、 「見下した、偉そうな」 という意味もあります。

なんでいつもマウンティングしてくるわけ?

Why is he always so arrogant to me?

arrogant は比較的なじみのある形容詞でしょう。 「傲慢(ごうまん)な、横柄な」 という意味の形容詞です。
マウンティングする人って実は自信がないのかな。

A person who looks down on other people may actually lack self- confidence .

look down on ~は「~を見下す」 という意味の表現です。

人への攻撃は自信喪失の裏返しなのかもしれません。また、マウンティングする人は、他者の存在(を自分より下に位置付けること)によって自分の存在価値を初めて認識できるという、実は他者への依存度が高い人なのかもしれませんね。

「マウンティング」を英語で説明すると?

日本語のマウンティングを表現するさまざまな英語表現を見てきましたが、やはりこの言葉が持つニュアンスとは少しずれている気もしますね。では、英語で定義を説明するとしたらどうなるでしょう?

マウンティング means stating or, often, implying that a person is superior to other people by ranking them according to a certain standard or value . It can be in the form of mock [false] praise or a complaint.

マウンティングとは、ある 基準 や価値観によって人々を格付けし、自分がほかの人々よりも優位であることを言う、またはよくあるのはほのめかすことです。称賛や愚痴と見せ掛けた形を取ることもあります。

こんな感じでしょうか?よろしければ自分バージョンの説明を考えてみてください!

マウンティングにどう対処する?

マウンティングされている かどうか は、受け取り方次第のところもあるのかもしれません。関わりを避けられる人の場合は「ふうん」と受け流してなるべく近寄らないようにし、どうしても関わらなければならない人の場合は反撃して封じ込めるのがいいのでしょうか?

でも、はっきりと「不愉快」などと言うと「嫉妬している」とか言われそうですし、キレられても怖いです。やんわりと相手を持ち上げるふりをして実は突き落とす、みたいなワザが使えればいいのですが、 そもそも そういうことができる人はマウンティングの対象にならないのかも・・・?おとなしく聞いているタイプの人が狙われるのだとしたら、やっぱりたちが悪いですね!

マウンティングしてきた相手を褒めまくっておけばいいというアドバイスも見掛けますし、あとは、相手の勝手な「格付け」からするりと抜け出すのが得策というような話 *4 も聞いたことがあります。いっそ、この言葉の存在自体を無視してしまえば、その概念も気にならなくなって、ひいてはそうした行為もどうでもよくなるかも!?

文・英文作成:Irene
自分の英語力を、他人をおとしめるために使う人を時折見掛けます。英語を学んだのは、自分とは異なる他者を知りたいという気持ちからではなかったのか?自分を高めるために英語を学ぶのはいいけれど、それを証明する方法が他人を自分より下に置くことなのか?と悲しくなります。言語学習を きっかけ に互いの違いをもっと尊重できるようになるなど、(大げさですが)平和な世界にしていけたらなあと思います。

英文校正:Peter Branscombe(アルク)

*1 :2014年のドラマ『ファースト・クラス』(フジテレビ系)でよく知られるようになったらしい。 https://dot.asahi.com/webdoku/2014053000002.html

*2 :「Merriam-Webster」mount transitive [verb ] “1 b (2): to climb on top of for copulation” https://www.merriam-webster.com/dictionary/mount /「The Free Dictionary」mount v.tr.] “2. [To climb onto (a female) for copulation. Used of male animals.” https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/mount

*3 :「Merriam-Webster」mount, “History and Etymology for mount” https://www.merriam-webster.com/dictionary/mount

*4 : https://tokuho.tokyo-np.co.jp/n/n811214290870

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録