「うぬぼれすぎ」って英語でなんて言う?5シーン別に使い分けよう!【こなれ英語】

「絶対私のこと好きでしょ!」「勘違いかも…」――そんなときによく使うのが“うぬぼれすぎ”。英語ではどんな表現を使うのでしょうか。実は日常会話やSNSでよく登場するフレーズがあるんです!

「うぬぼれすぎ」って英語でどう言う?ネイティブっぽく言い分けよう【こなれ英語】

※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「うぬぼれすぎ」は動画の4番目の表現をチェック!


日常会話やSNSで「うぬぼれすぎ!」と言いたいときに役立つ英語表現。ニュアンスによって言い分けられます。

  • 片思いを勘違いしちゃうとき!
  • SNSで友達をからかうとき!
  • ネイティブっぽくサラッとツッコミたいとき!

delulu:うぬぼれすぎ(カジュアル)

英語表現:delulu
ニュアンス:勘違いして舞い上がっている
使用シーン:友達との会話、SNS

例文

because he smiled at me once.
だって、わたしを見てほほ笑んだの。
Girl, don’t be delulu.
ねえ、うぬぼれすぎないでね。

ひと言英語メモ

「delusional(妄想的な)」から生まれたスラング。Z世代を中心にSNSで大流行。

full of yourself:自信過剰/思い込みが強い

英語表現:full of yourself
ニュアンス:自分に酔っている、思い込みすぎ
使用シーン:相手をからかうとき、ちょっと批判するとき

例文

He thinks everyone likes him. He’s so full of himself.
みんなに好かれてると思ってるなんて、彼ってうぬぼれすぎ。

ひと言英語メモ

少し辛口な響きがあるので、使う相手には注意。

don’t flatter yourself:自分を買いかぶりすぎ

英語表現:don’t flatter yourself
ニュアンス:「そんなに思い上がらないで」
使用シーン:相手が自分に気があると勘違いしているとき

例文

You think I came here just to see you? Don’t flatter yourself.
私があんたに会いに来たって? うぬぼれないで。

ひと言英語メモ

直接的に釘を刺すときの定番フレーズ。

cocky:生意気で自信過剰

英語表現:cocky
ニュアンス:調子に乗ってる、自信過剰
使用シーン:友達や同僚をからかうとき

例文

He just won once and now he’s acting cocky.
一回勝っただけで、もう調子に乗ってる。

ひと言英語メモ

「いい意味」ではなく、ちょっと鼻につく態度を表す。

get over yourself:うぬぼれるなよ

英語表現:get over yourself
ニュアンス:自意識過剰や勘違いをやめろ
使用シーン:軽いツッコミや注意

例文

You think she’s jealous of you? Get over yourself.
彼女があんたに嫉妬してる? うぬぼれすぎだよ。

ひと言英語メモ

ストレートに「現実見なよ!」と言いたいときに使える表現。

SERIES連載

2025 09
NEW BOOK
おすすめ新刊
英会話は3週間だけ続けなさい[音声DL付]
詳しく見る

3分でTOEICスコアを診断しませんか?

Part別の実力も精度95%で分析します