トランプ前大統領銃撃事件とアメリカの安全対策【英語ニュースを聞く No-37】
銃撃直後のトランプ前大統領の様子は、Tシャツや帽子といったグッズになって共和党支持者の集会などで販売されている。/© VOA

注目を集めた海外ニュースを紹介する、英語音声付きの連載。7月13日にペンシルベニア州の選挙集会で起きた、トランプ前大統領暗殺を企てた銃撃事件は、世界に衝撃をもたらしました。

トランプ氏の声、支持者たちの声

事件を受け、トランプ氏が発したメッセージとは?さらに、今後の警備について議論される中、各代議員たちはどのような反応を示しているでしょうか。聞いてみましょう。

Security in focus as Republicans open nominating convention following Trump shooting

Man (addressing a small gathering on a lawn outside at the Republican Party national convention): So let’s pray.

Reporter: Prayers for former President Donald Trump …

Man: And God told them to be strong and courageous.

Reporter: ... who survived an assassination attempt on Saturday, and flew to the Republican national convention on Sunday.

Hilario Deleon (Milwaukee County Republican chair): The whole campaign has changed. The whole message has changed. Someone tried to kill our, our candidate.

Reporter: A defiant Donald Trump posted on Truth Social that he cannot allow a potential assassin to force him to change his schedule.

Emmy Declue (Missouri Delegate): Every time something happens to him, I feel like it solidifies his win even more. So, he just, he’s kind of le, reached legendary status.

Reporter: At a hotel across town ... the South Carolina delegation was talking about Saturday and how it made them more determined. After the immediate shock of being hit on the top of his ear, Trump stood with his fist up and mouthed, “Fight.”

Yvonne Julian (Greenville County Republican chair): The stand and fight – that iconic image now with the blood running down his face, the blue sky, the American flag, I mean, it’s gonna live.

Reporter: The gunman used an AR-style rifle often preferred by mass shooters. The delegates say its use on their candidate doesn’t change the Republican Party’s stance on gun control.

Becky McLaughlin (South Carolina Delegate): It’s not the danger of the gun, it’s what happens when the gun goes in the hand of the wrong person.

Reporter: President Joe Biden, Sunday, reminded Americans that the country resolves its differences by voting and that violence is never the answer. He also ordered the U.S. Secret Service to review its safety measures at the Republican convention, already under tight security.

Deborah Manning (National Delegate): We have got to get back to common sense. We have got to get back and stop what the hell is goin’ on.

Reporter: Due to the recent assassination attempt, one delegate said to me maybe the theme of this year’s convention should be “Let’s make America safe again.”

VOA News, July 15, 2024

トランプ大統領銃撃事件後、共和党の指名大会が開幕。警備が焦点に

男性(共和党全国大会の屋外の芝生上で、小さな集団に向けて演説をしている): では祈りましょう。

レポーター: ドナルド・トランプ前大統領のために(人々は)祈りを捧げています。

男性: そして神は彼らに、強く勇敢であれと言いました。

レポーター: ・・・彼(=トランプ前大統領)は土曜日に暗殺未遂を生き延び、日曜日に共和党全国大会に空路で向かったのです。

ヒラリオ・デレオン(ミルウォーキー郡共和党委員長): 選挙運動全体が変わりました。すべてのメッセージが変わりました。誰かが私たちの、私たちの候補者を殺そうとしたのです。

レポーター: 挑戦的なドナルド・トランプは、暗殺者となる可能性のあった者に自分のスケジュールを変更させるのを許すことはできないと、トゥルース・ソーシャルに投稿しました。

エミー・デクルー(ミズーリ州代議員): 彼に何かが起こるたびに、彼の勝利がより強固なものになるように私は感じます。だから、彼はただ、伝説的な地位に到達したようなものです。

レポーター: 街の反対側のホテルにて・・・サウスカロライナ州の代表団は土曜日のことを話し、それがいかに彼らの決意を固めたかを話していました。耳の上部を撃たれた衝撃の後、トランプは拳を突き上げて立ち、「戦え」と口にしました。

イボンヌ・ジュリアン(グリーンビル郡共和党委員長): 立ち上がり戦う――つまり、彼の顔を流れる血、青い空、アメリカ国旗とともに、今やその聖像的なイメージは、生き続けるでしょう。

レポーター: 武装した犯人は、銃乱射犯が好むAR型のライフル〔*1〕を使用しました。代議員たちは、自分たちの候補者へのその(=ライフルの)使用が、銃規制に対する共和党の姿勢〔*2〕を変えることはないと述べています。

ベッキー・マクラフリン(サウスカロライナ州代議員): 銃の危険性ではなく、銃が間違った人の手に渡ったときに何が起こるか(が問題なの)です。

レポーター: ジョー・バイデン大統領は日曜日、アメリカ国民に対し、この国は投票によって(意見の)相違を解決するのであり、暴力は決して解決策ではない、と再認識させました。また、すでに厳重な警備が敷かれている共和党大会での安全対策を見直すよう、アメリカ合衆国シークレットサービスに命じました。

デボラ・マニング(共和党全国代議員): 我々は常識に立ち戻らなければなりません。私たちは常識を取り戻し、今起こっている(ひどい)ことを止めなければなりません。

レポーター: 直近の暗殺未遂事件を受けて、ある代議員は私に、今年の党大会のテーマは「アメリカを再び安全な国にする」とすべきだろう、と言いました。

  • 〔*1〕AP通信によると、銃撃に使われたライフル銃は「AR-15」型。殺傷能力が高く、アメリカで起きた銃乱射事件の多くで凶器として使われている。
  • 〔*2〕 共和党は以前より全米ライフル協会(NRA)の支持・支援を受けており、銃規制には消極的な姿勢であることで知られている。

語注

語句意味
address(会議・総会など)で挨拶・演説をする
lawn芝生
Republican Party
national convention
共和党全国大会
assassination暗殺
chair議長、委員長
defiant反抗的な、挑戦的な
Truth Socialトゥルース・ソーシャル
※トランプ氏が創設したソーシャルメディア。
運営企業はトランプ・メディア・アンド・
テクノロジー・グループ(TMTG)。
TMTGはトランプ氏設立の新興メディア企業。
delegate代議員
※アメリカの大統領選挙制度において、
党員を代表して全国党大会に出席し、
投票する人。
solidify~を結束(団結)させる
delegation代表団
fist握り拳、拳
U.S. Secret Serviceアメリカ合衆国シークレットサービス
主にアメリカ合衆国大統領の警護を行う執行機関。
ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

SERIES連載

2024 12
NEW BOOK
おすすめ新刊
キクタンタイ語会話【入門編】
詳しく見る