シュークリームの悲劇・・・「車にひかれる」って英語でなんて言う?【藤代あゆみの「ぬる英語」】

「エレベーターに閉じ込められた」「稲川淳二の気分次第」と、使い勝手が全くよくないと評判の英語表現を紹介している「ぬる英語」第3回。今日はどんなフレーズが出てくるかな~!?教えてくれるのは、英語もお酒もアニメも漫画もなんでもイケちゃう国際唎酒師・藤代あゆみさんです!

シュークリームはかわいい・・・ってコト!?

先日、タイ人の友達に「日本はちいかわに支配されている」と日本語で言われて、鳥肌が立ちました。藤代あゆみです。

小さきものは、みなうつくし――清少納言もそう言ってたように、小さいものは、なんかかわいくて愛おしいですよね。

例えば、そう。小さいサイズのシュークリームなんかは、通常のものに比べて、ギルティ感も薄く、心を満たしてくれます。私の好物の一つです。

この連載も3回目。そろそろアルクの偉い人とかに怒られそうで怖いので、今回はすぐ英語のことを書きます。「すごく勉強になった!」とSNSに投稿してください。

英語っぽいけど、本当の英語は違う単語シリーズ

「シュークリーム」って、まるで英語みたいな面構えをしていますが、なんと英語ではありません。というわけで、本日は、「英語っぽいけどそうじゃない言葉」が英語でなんて言うのか、ご紹介するところからスタートします!

シュークリーム:cream puff

英語圏の国や地域に行ったとき、絶対にシュークリームを食べたい人は、ぜひ覚えておいてください。ちなみに、「どうしてシュークリームという名前になったん?」と思って調べてみたら、フランス語では「Chou à la Crème」と言うらしく、たぶんそこからでしょう!(*1)

《編集部注・参照:*1》
シュークリームの歴史 / 世界のシュークリーム

ショートケーキ:sponge cake

どう考えてもショートケーキは short cake だろ、と思っていた皆さん。残念なお知らせです。こちらも本当の英語は異なり、sponge cake 。というかショートケーキって、日本ならではのケーキなのです。(*2)

《編集部注・参照:*2》
イチゴのケーキはなぜ「ショートケーキ」? / Wikipedia:ショートケーキ

SNS:social media

甘いもの縛りと見せかけて、急に SNS です。ビックリした? SNSは Social Networking Service の略称ですが、これも英語では使いません。この連載を SNS に投稿してほしい!と言いまくっている私ですが、英語だったら Please spread the word about my serial ‘Nuru-Eigo’ on social media!(私の連載「ぬる英語」をSNSで広めて!)といった感じで social media を使わないと、なんのことやらになっちゃうんですね。

シューの悲劇

ヨシ!それっぽいことを書いたので、シュークリームの話をします。あれは、いつかの夏の夜でした。

遅くまで仕事をしていて、終電で帰り、家に着く前にコンビニで夜ご飯を選ぶ私を誘惑してきたのが、ミニシュー(6個入り)でした。

日くらい、ごほうびで食べてもいいよね」

「ミニ(mini)」で小さいとはいえ、カロリーはなきにしもあらず。いや、普通にある。でも、私は心から求めていたのです。小さきシュークリームを。

隠し切れない笑顔でレジに向かった私は、電子マネーで颯爽とお会計をし、足早に店を出ました。

・・・足早に、なり過ぎたのかもしれません。

横断歩道を渡っている途中で青信号が点滅し始め、慌てた私は走り出しました。早く家に着いてご飯を食べて、そして、デザートにミニシューを食べたかった。ただただその想いを胸に、駆け足になると体が軽くなったようにさえ思いました。

でも、本当に、物理的に軽くなっていたなんて――

私の小さきシュークリームは、バッグからこぼれ出て、横断歩道の真ん中に落ちていたのです。

そして、私の、私だけのシュークリームは、ひかれました。

My cream puff got run over by a taxi.
私のシュークリームはタクシーにひかれました。

  • run over:(人・動物などを)車でひく
こんなに小さくてかわいいのに・・・。

この事故が起きたのは何年も前のことです。でも、あの横断歩道を渡るたびに、今でも思い出します。あと、タクシーの運転手さんが怒ってなかっただろうかとか、道路を汚してしまって法律や条例に違反していないだろうか、などと不安になります。

しかし、なんであれ、あのシュークリームには罪はなかったのに・・・私は大変なことをしてしまいました。

「過去のことは忘れて、もう一度コンビニでシュークリームを買おう」とはなりませんでした。私は自らの過ちに、真摯に向き合う必要があったのです。

それからというもの、私は甘いものを見るだけで、あの日を思い出します。私の心はシュークリームに支配されてしまったのかもしれません。

本日の「ぬる英語表現」たち

何の話??? 読者の皆さん、こんにちは。連載担当のKです。
ぬる英語の第3回ですね!
素敵な笑顔!! ・・・じゃなくて。食べ物にまつわる表現を他にもいくつか紹介していただけますか?
いいでしょう! 今回は私の実体験に基づいた英文です。

イケメンがきゅうりを拾ってくれました。
A good-looking man picked up a cucumber for me.

「イケメン」という表現には、叶姉妹の口ぐせでもおなじみ、good-looking がよく使われます。このハプニングは、どうしてもきゅうりが食べたくて、きゅうりだけ買ってバッグに突っ込んでスーパーを後にし、帰宅している道中で起きました。その後、恋が生まれたかどうかはあなたの想像にお任せ・・・。

A:このスープ、めっちゃおいしい!こんなにおいしい秘訣は何なの?
B:虫だよ。

A:This soup tastes amazing! What's the secret to making it so delicious?
B:Worms.

ベトナムで食べたフォーがすごくおいしくて、うま味の秘訣を聞いたらこう返ってきたという実体験です。worm はミミズやイモムシのような虫を指すときに使います。
ギャー! 虫、ダメ、絶対! ちなみに insect は昆虫のことで、bug は小さい虫全般に使えるみたいです! ハエとか蚊とか、家の中に出たりするよく分かんない小さい虫とか!

ベトナムで友人の家に招待され、ポリタンクからお酒を注いで振る舞ってもらいました。
When my friend in Vietnam invited me to their house, they served me liquor from a large plastic container.

み、密造酒・・・?まさかね・・・。
そのベトナムの友人は『友達の友達からもらった』と言っていました。詳細は省きますが、これも実体験です。
お願いだからあまり冒険し過ぎないでください・・・。

次回、「推しは推せる時に推せ!トイレは行ける時に行け!」をお送りします。


藤代あゆみ
藤代あゆみ

平成元年、東京生まれ。世界に10人しかいない、国際唎酒師・日本酒学講師・酒匠・焼酎唎酒師。海外勤務の経験を生かし、世界20カ国以上の人に向けて日本酒の素晴らしさを広めつつ、平尾アウリ先生の『推しが武道館いってくれたら死ぬ』(徳間書店)と百合マンガの魅力を伝える筋金入りのオタクとしても活躍中。著書に『推し英語入門』(アルク)、『日本酒オタクのほろ酔い英語』(アルクEJ新書【電子書籍】)がある。
X:@ayumi_and_sake
Instagram:@ayumi_and_sake
note:日本酒オタクのあゆみせんせい


藤代あゆみさんの魅力満載のコンテンツ

●「お酒×英語」の最強タッグで学べばいいじゃない
●「推し」が24時間365日そばにいてくれたら英語頑張れるカナ☆
●読みなさい、そして推しと英語を愛でるのです・・・

SERIES連載

2024 12
NEW BOOK
おすすめ新刊
キクタンタイ語会話【入門編】
詳しく見る