「しつこい」は英語でなんて言う?

「しつこい」という言葉は、誰かに自分の要望を聞き入れてもらうために、繰り返し交渉する様子などに使います。この「しつこい」は英語でどう表現するのでしょうか。

「しつこい」は英語で?

ある目標や課題に対して努力を惜しまず、あきらめずに続ける様子を指すpersistentという形容詞は、不屈な性格や行動を表現する言葉ですが、ネガティブな意味で使われる場合は「しつこい」という表現にぴったりです。誰かに自分の要望を聞き入れてもらうために、繰り返し交渉する様子は英語でpersistent の他にもさまざまな表現があります。それぞれの場面に合った表現を例文とともに見ていきましょう!

persistent

persistent は、「存在し続ける」「起こり続ける」「持続する」という意味の形容詞ですが、誰かがあきらめが悪い様子を表現するのにも適しています。

He is very persistent in asking for a promotion.
彼は昇進をしつこく求めてくる。

She can be annoyingly persistent when she wants you to do something for her.
自分のために何かしてほしいとき、彼女はうっとうしいほどしつこいことがある。

My ex-boyfriend persistently keeps coming on to me.
元カレがしつこく迫ってくる。

「しつこい」を表現できるその他のフレーズ

他にも、英語で「しつこい」の意味を伝える表現があります。これらのフレーズは、それぞれニュアンスの違いがありますが、どれも「あきらめない」「淡泊ではない」様子を表現しています。

repetitive

repetitiveは、「繰り返しの」「反復的な」という意味です。同じことを何度も繰り返し、単調で飽きさせるといったネガティブな意味合いを表現します。

I appreciate a good joke, but his humor is overly repetitive.
いい冗談はありがたいけど、彼のユーモアはあまりにもくどい。

nagging

naggingは「口やかましい」「あら探しをする」という意味の形容詞です。繰り返し催促したり、非難したりする様子を指し、しつこくてうるさいという意味の表現です。

Stop with the nagging already!
もう口うるさいのはやめてくれ!

また、動詞nagは、「しつこく人に文句を言う」「うるさく言う」という意味で使われます。

She keeps nagging me to do my homework.
彼女は私に宿題をやるように何度もうるさく言ってくる。

insistent

insistentは、「執拗な」「しつこい」という意味です。断固として、自分の主張や意見を強く表明する様子を指します。

Despite my repeated refusals, he remained insistent on joining us.
私の再三の拒否にもかかわらず、彼は私たちに加わることに執着し続けた。

incessant

incessantは、「ひっきりなしに続く」という意味です。途切れないしつこさを強調する表現です。

The incessant noise from the construction site was annoying.
工事現場の絶え間なく続く騒音がうるさい。

まとめ

「しつこい」を表すpersistent をはじめ、repetitive、nagging、insistent、incessantなど、さまざまな英語を紹介しました。場面に合せて「しつこい」という表現を適切に使い分けてみましょう。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

トップ写真:GraphicMama-team from Pixabay

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2024 11
NEW BOOK
おすすめ新刊
名作に学ぶ人生を切り拓く教訓50
詳しく見る