「きっぱり」は英語でなんて言う?

「きっぱり」という表現は、明確かつ断固とした態度や行動を表現する際に使われます。英語でこのニュアンスはどのように表現するといいでしょうか。例文と併せて紹介します。

「きっぱり」は英語で?

「きっぱり」という表現は、はっきりとした態度を示すことを意味します。英語では、これに相当するいくつかの表現があります。

decisively

decisivelyは「決定的に、断固として」という意味で、「きっぱり」という意味合いを持ちます。

She answered decisively when asked about her plans.
彼女は彼女の計画について尋ねられたとき、きっぱりと答えた。

firmly

firmlyも「固く、断固として」という意味で、明確な意図や態度を示す際に使われます。

He firmly rejected the offer.
彼はそのオファーをきっぱりと拒否した。

unequivocally

unequivocallyは「明白に、疑いようのなく」という意味で、何かを明確にかつ断固とした態度で表明するときに使われます。

The politician unequivocally denied any involvement in the scandal.
その政治家は、スキャンダルへの関与をきっぱりと否定した。

flatly

flatlyは「断固として、有無を言わせず」という意味で、何かを明確に拒否するときに特に使われます。

She flatly denied the accusations.
彼女は非難をきっぱりと否定した。

「きっぱり」に似た意味を持つその他の語句

「きっぱり」と同じような意味合いを持つ英語表現は他にもあります。

categorically

categoricallyは「断定的に、全面的に」という意味で、何かを明確かつ断固とした態度で表明するときに使われます。

He categorically denied any involvement in the incident.
彼は事件への関与を全面的に否定した。

resolutely

resolutelyは「固く決心して、毅然として」といった意味を持ちます。

She faced the challenges resolutely.
彼女は困難に毅然きぜんと立ち向かいました。

まとめ

「きっぱり」という日本語の表現を英語で伝える方法を紹介しました。何かを明確かつ断固とした態度で表明するときに、この記事で紹介した英語の表現を、ぜひ使ってみてください。自分の意思を明確に伝えて、目標に向かって大きく前進することを目指しましょう。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2024 11
NEW BOOK
おすすめ新刊
名作に学ぶ人生を切り拓く教訓50
詳しく見る