「気を使う」は英語でなんて言う?

「気を使う」という表現は、他人の感情や立場を考慮する、または特定の状況や人々に対して敬意を示すことを意味します。英語ではこのニュアンスをどのように表現するのでしょうか?例文とともに紹介します。

「気を使う」は英語で?

「気を使う」は他人の感情や立場を考慮することを表します。英語では、この表現を伝えるためにいくつかのフレーズや単語が用いられます。

be considerate

be considerateは他人の感情や立場を考慮することを強調し、「気を使う」と非常によく似た意味を持ちます。

Please be considerate of the neighbors when you’re playing music.
音楽を流す際には、近所の人たちに気を使ってください。

take into account/consideration

take into account/considerationも、特定の情報や人々の感情を考慮することを意味します。

When planning the event, we need to take into account the needs and preferences of all attendees.
イベントを計画する際には、全出席者のニーズや好みに配慮する(気を使う)必要がある。

be mindful

be mindfulは他人の感情や立場に注意を払うときに使われ、上記2つのフレーズと同様「気を使う」の意味で使えます。「心にとめる」「意識する」という訳もできます。

Be mindful of others’ feelings when discussing sensitive topics.
微妙な話題を議論する際には、他の人の感情に気を使ってください。

「気を使う」のニュアンスを伝えるその他の表現

「気を使う」を英語で伝える他の方法もあります。

be sensitive

be sensitiveは「敏感になる」という意味で、これも他人の感情や立場に注意を払うことを表します。「親切にする」「思いやりを持つ」といった意味にもなります。

Be sensitive to others’ needs and reactions when developing a product.
賞品を開発する際は、他の人のニーズや反応に敏感になりましょう。

show respect

「敬意を払う」という意味で、特定の状況や人々に対する敬意を示すことを強調します。

It’s important to show respect to older members of the community.
コミュニティー内の目上の人に対して敬意を示すことは大切です。

tread lightly

tread lightlyは、直訳すると「そっと歩く」です。敏感な状況や人々に対して慎重に行動することを意味し、「気を使う」の一面を表現します。

We need to tread lightly when discussing the restructuring with employees.
社員とリストラの議論する際には慎重に行動する必要があります。

まとめ

「気を使う」という言葉を英語で表現する方法を紹介しました。他人の感情や立場を考慮することは、国際コミュニケーションにおいても非常に重要です。万が一、身の回りに気を使えていない人がいたら、これらの表現を使って、より敬意を持ってコミュニケーションを取るように促してみましょう。

こちらの記事もおすすめ

ENGLISH JOURNALではおなじみのアン・クレシーニさんが、「気遣い」について書いた記事があります。ぜひ、こちらの記事もご覧ください!

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

トップ写真:Kelly Sikkema from Unsplash

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2024 12
NEW BOOK
おすすめ新刊
キクタンタイ語会話【入門編】
詳しく見る