「横断歩道」は英語でなんて言う?

「横断歩道」は、歩行者が道路を安全に渡るために設定された特定のエリアのこと。英語でこの言葉をどのように表現するのでしょうか?

「横断歩道」は英語で?

「横断歩道」は、歩行者が道路を安全に渡るための特定の区域を示します。英語では、この概念を表現するためにいくつかの単語が使われます。

crosswalk

crosswalkは、「横断歩道」の基本的な英語表現で、主にアメリカで使われます。

Please use the crosswalk when crossing the street.
通りを渡るときは横断歩道を使ってください。

pedestrian crossing

pedestrian crossingは、イギリス英語で「横断歩道」を意味します。

The pedestrian crossing is at the traffic lights.
横断歩道は交通信号の近くにあります。

zebra crossing

zebra crossingもイギリス英語で、「横断歩道」を指す言葉ですが、特に白と黒のストライプがあるタイプの横断歩道を指します。

Be careful at the zebra crossing as cars may not always stop.
横断歩道では、車が必ずしも停止しないかもしれないので注意してください。

Xが指すものとは?

交通標識や道路上の表記は、通行者やドライバーに重要な情報を提供し、安全に道路を利用するための指針となります。アメリカでは、横断歩道を示す略語として「Xing」がよく使われます。これは、横断歩道を示す交通標識や道路のペイントに表示されることがあります。

Xing

Xingはcrossingの略語で、横断歩道を指します。この略語は、交通標識や道路上のマーキングでよく見られます。

Ped Xing

これは「Pedestrian Crossing(横断歩道)」を意味し、歩行者が通行するための特定のエリアを示します。

RR Xing

これは「Railroad Crossing(踏切)」を意味し、鉄道の交差点を警告するために使用されます。

これらの略語は、交通標識のスペースを節約し、ドライバーや歩行者に対して簡潔で明確な情報を提供することを目的としています。また、「Xing」の表記は、特にアメリカでよく見られる表記で、横断歩道を迅速に識別するために役立ちます。

まとめ

「横断歩道」という日本語の表現を英語で伝える方法を紹介しました。アメリカではcrosswalkと言い、イギリスではpedestrian crossingやzebra crossingと言うのが一般的です。地域や国によって呼び方が異なるのは面白いですね!

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

トップ写真:Ryoji Iwata from Unsplash 本文画像:Tolgahan Akbulut from Unsplash

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2024 12
NEW BOOK
おすすめ新刊
キクタンタイ語会話【入門編】
詳しく見る