コロナ後の日常となった在宅の働き方。カタカナの「リモートワーク」「テレワーク」に違いはあるのでしょうか。また、他にも在宅勤務を表現できる英単語はあるのでしょうか?
在宅勤務という日常
英語の説明の前に、まずは「在宅勤務」とは何か、コロナ後はどれくらい実施されているのか調べてみました。
総務省の「令和3年度情報通信白書」によると、民間企業におけるテレワークは新型コロナ感染症の拡大に伴い急速に導入され、2021年3月時点では全体で38.4%の実施率となっています。テレワークの導入は東京オリンピック開催決定の頃から、小池都知事が東京で促進してきましたが、日本全体で見ると、その導入はコロナによって一気に広まった印象が強いです。
一方、アメリカでは2010年にオバマ政権下で「テレワーク推進法」が制定され、以後OPM(Office of Personnel Management)という連邦政府機関が主体となってテレワークの導入に取り組んできました。テック大国においては、在宅勤務の働き方が10年以上前から日常であったことがうかがえます。
今ではすっかり私たちの日常に染み付いた在宅勤務という働き方ですが、今後も労働力の確保、生産性の向上、多様な働き方の実現といった観点から、さらなる導入が期待されています。
「リモートワーク」と「テレワーク」の違いは?
在宅勤務のカタカナ英語としてよく使われるのは「リモートワーク」や「テレワーク」です。その2つに違いはあるのでしょうか。
英語の辞書で「remote work」を調べると、従業員が家、または通常業務を行わない場所で働くこと、と出てきます。また、英語の「リモート(remote)」の意味には、距離が遠いこと以外に、技術やテクノロジーによって通常の場所から離れた場所で活動する、という意味があります。英語の辞書で「remote work」を調べると次のようにあります。
remote working
the practice of an employee working at their home, or in some other place that is not an organisation's usual place of business (Cambridge Dictionary Online)
remote
used to refer to an activity that is done away from the place where it usually happens, especially by means of technology (Cambridge Dictionary Online)
一方で「telework」は、家でインターネットを利用し、電話やメールで会社と連絡を取りながら働くこと、を意味するようです。英語の辞書で「telework」を調べると次のようにあります。
telework
to work at home, while communicating with your office by phone or email, or using the internet (Cambridge Dictionary Online)
つまり、会社で働くことを前提としながら家やその他の場所で働いているときには「リモートワーク」、家で働くことが前提の場合は「テレワーク」を使うのが、本来の英語の意味をたどると正しいようです。
また、日本語では「リモートワーク」「テレワーク」ともに名詞の意味しかありませんが、英語ではremote working(名詞)、work remotely(動詞)、telework(動詞/名詞)、teleworking(名詞)など形がさまざまです。
では、それぞれの例文を見ていきましょう。
Organizations have embraced remote working during coronavirus lockdowns.
会社はコロナの流行によるロックダウンで、リモートワークを導入した。
One of the significant challenges of remote working is ensuring effective management.
リモートワークの大きな問題の一つは、どう効果的にマネジメントするかだ。
He teleworks just two days a week.
彼は週に2回しかテレワークをしない。
If you can check your work email from home, it's likely you can telework.
もし僕のメールを自宅から確認できるなら、君はテレワークできるということだ。
他の言い方は?distance workなど
「リモートワーク」や「テレワーク」以外にも在宅勤務を指す英語表現はたくさんあります。
会社から遠く離れた家で働くことを強調したい場合は、distance work(名詞)、work from home(動詞)といった表現が使えます。さらには、通勤の方法にフォーカスを当てた場合、在宅勤務では電車や車に乗ったり歩いたりする必要がないので、commute(動詞)、通勤するという単語の前にteleやe(electronicの略)をつけてtelecommute(動詞)、e-commute(動詞)などと表現されます。それぞれの例文を見てみましょう。
Distance work made my house even more untidy.
在宅勤務は私の家がいっそう片付かなくなる原因となった。
I was unable to prepare the equipment needed to work from home.
在宅勤務をするのに必要な機材をそろえることはできなかった。
There are now millions of telecommuters with virtual offices.
今では数百万人が仮想オフィスで在宅勤務をしている。
E-commuting is a good option for parents of school-age children.
在宅勤務は、学校に通う子供たちをもつ親にとって良い選択肢だ。
また最近では、モバイルワークという働き方もあります。アメリカを本拠地とする大手テック企業のIBMによると、物理的に会社に縛り付けられることなく、パソコンやスマホといった携帯可能な技術によってどんな場所でも働く人のことを、「モバイルワークフォース」と呼ぶそうです。2022年までに世界で18億人がこの形態で働くことが予想されています。
A mobile workforce is a group of employees that isn’t bound by a central physical location. Instead, the employees are connected by various types of mobile technology: computers, smartphones and other mobile devices. Because these technologies are increasingly portable, easier to use and affordable, a mobile workforce is becoming more prevalent. The global mobile workforce is expected to reach 1.87 billion workers by 2022. IBM:What is a mobile workfoce?
まとめ
在宅勤務は、会社で働くことが前提の場合はremote work、家で働くことが前提の場合はtelework、どんな場所でも働く働き方はmobile work、オフィスから遠く離れた家で働く場合はdistance workやwork from home、通勤不要であることを強調するときにはtelecommuting、e-commutingなどと表現することができます。
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。