英語はそこそこできるけれど、日本語を訳しただけのこなれない英語を使ってしまいがち……。そんな悩みを解決するには、まず日本語の発想から少し離れてみることが大切です。デイビッド・セインさんに、ネイティブらしい英語を話すための3つのコツを教えていただきます。
スマート&ストレートに伝わる3つのポイント
「ネイティブらしい英語」というと、皆さんはどのようなものをイメージされますか?
カジュアルな口語やスラングでしょうか?実は、ネイティブの英語はズバリ、短くて簡単、つまり「シンプルな英語」なのです。
「シンプルな英語」への近道は「日本語の発想から離れる」こと、できれば「日本語を忘れる」ことです。では、どうすれば日本語を一語一句英語に置き換えようとしない、柔らかい頭を養えるのでしょうか。
今回は、そのポイントを3つに絞って紹介します。これらをマスターして、自分の言いたいことをスマートに、そしてストレートに伝えましょう!
発想その1:難しい単語や構文は使わない
早速ですが、「ネイティブらしい英語」は、英検1級レベルの単語を使うことでも、難しい構文を使うことでもないと断言させてください。「簡単な単語ばかり使っていると、英語力がないと思われてしまうのでは?」という心配は無用ですのでご安心を。ちなみに、「難しい単語、堅苦しい語」をネイティブはbig wordと呼びます。
例を見ていきましょう。
「この業界が成長する見込みは大きいと思う」
あなたならなんと言いますか?
I think the prospects of this industry growing are excellent.
これでもオーケーですが、私ならこう言います!
This industry is going to grow.
prospect(見込み)なんていうbig wordを使うよりも、短くシンプルに言う方が好まれます。「~する予定だ」と訳されることが多いbe going to~ですが、実はこのように話し手の「予想」を表す意味合いもあるので、すっきりと、かつ十分に言いたいことを伝えられます。
ちなみに、I thinkは「思う」よりも「あまり確信がない」という意味で使われることが多い表現ですので、注意しましょう。また、The future looks good for this industry.のように言うこともできます。
もう一つ例を見てみましょう。
「遅刻を直さない限り、解雇はやむを得ない」
It’s an undeniable fact that if you do not stop being late, then you will be forced to leave.
なんだか長い英語になりました。でも、こんな回りくどい言い方をしなくても、or(さもなければ)をうまく使って次のように言えます。
You can come on time or get fired.
同じ意味を表しながら「堅い語」と「平易な語」がある場合は、目的によって使い分けるようにしましょう。いくつか例を挙げておきます。
| 意味 | 堅い語 | 平易な語 |
|---|---|---|
| 始める | initiate | begin/start |
| 終える | terminate | end |
| 変更 | modification | change |
| 等しい | equivalent | equal |
発想その2:文を短くする
英語にはBrevity is the soul of wit.という格言があります。「簡潔さこそがウィットの要」、裏を返せば「下手な人ほど長くしゃべる」という意味です。もっと短くすっきり言えるはずなのに、わざわざ冗長な言い回しを使おうとしていないか、ときどきセルフチェックすることをおすすめします。
例を見ていきましょう。
「最近は在宅ワークに興味がある人も多い」
あなたなら、なんと言いますか?
Nowadays, there are a lot of people who have an interest in working from home.
これでもオーケーですが、私ならこう言います!
There is a lot of interest in working from home.
「~な人」は訳さない方が、すっきりしたネイティブらしい英文になることがよくあります。interestで「人々の興味・関心」を表せるので、ここではpeopleを使う必要もなければ関係代名詞を使う必要もありません。
例えば「質問がある人はいますか?」も、日本語をそのまま英語に置き換えようとするとpeopleを使いたくなるかもしれません。しかし、実際はDo you have any questions?の方が自然ですよね?また、現在形の文なので、nowadaysなどの語も不要です。
では、次の例を見てみましょう。
「事前に決めていた議題についてのみ議論しましょう」
Let’s discuss only the topics that we agreed on beforehand.
日本語をそのまま英語にしようとすると、どうしても長くなってしまいます。私ならこう言います。
Let’s not get off track.
get off trackで「脱線する」という意味なので、要は「脱線しないようにしよう」ということです。ぴったりなイディオムがある場合、それを使わない手はありません。
発想その3:物を主語にする
英語には、人にも物にも同じような動詞を使えるという特徴があります。
例えば、日本語の発想では人にしか使わないtake(~を連れていく)を、This bus will take you to the Narita Airport.(このバスに乗れば成田空港に行けますよ)のように用いることができます。
Coffee keeps me awake.(コーヒーを飲むと目が覚めます)のように、コーヒーを主語にすることだってできます。このように物を主語にした文を使いこなせると、表現の幅がぐっと広がります。
次の文を見てみましょう。
「名刺の肩書によると、彼はこのレストランの総料理長だ」
あなたなら、なんと言いますか?
According to the title on his card, he is an executive chef at this restaurant.
これでもオーケーですが、私ならこう言います!
His card says he’s an executive chef.
According to~という前置きフレーズは、会話ではほとんど使う必要がないと思っていいでしょう。sayには「~と書いてある」という意味があり、「名刺」を主語に取ることもできます。
似たパターンにはThe newspaper says~(新聞によると~)やThe sign says~(看板によると~)などがあります。at this restaurantもよくよく考えれば文脈から分かることなので、省きました。
例をもう一つ挙げておきます。
「この本を読むのに3時間はかかる」
Three hours will be needed to read this book.
時間を主語にしていますが、日本語を訳した印象が強く出てしまっています。私ならこう言います。
This book takes three hours.
「(時間・労力など)がかかる」という意味のtakeも、このように物や事を主語に取ることができます。
デイビッド・セインさんの本
英語を勉強していて、いまいち例文が頭に入ってこない……。そう思う人は少なくないのでは?本書は、思わず覚えたくなるような、個性的な例文を取り上げています。
また、おもしろフレーズをただ英語にしただけでなく、その英語から、英語を勉強するうえで知っておきたい数々の言い回しなども、併せて紹介しています。

boocoで読める!アルクの新刊、続々登場
語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!
「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!
boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。
① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから
SERIES連載
カリスマ講師・Mr. Evineが、英語を「使える力」に変える英文法のコツをクイズ形式で解説。時制や助動詞などのつまずきやすいポイントを、「どちらが正しい?」という問いで考えながら理解を深めます。ニュアンスの違いに焦点を当て、会話で自然に使える文法感覚が身に付く連載です。
「モッタイナイ」に「オモテナシ」。今、海を渡って世界で使われていると言われる日本語を、世界80カ国以上の現地在住日本人ライターやカメラマンの集団「海外書き人クラブ」が調査します。
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。

