「待ち合わせをする」って英語で言う・・・つもりがロマンチックな指切りげんまんに!?【エイゴ言い間違い】

こんな日本語、英語でどう言う?爆笑必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ第4回。ただの待ち合わせのはずが、ちょっとした間違いでやたらロマンチックになってしまうかも!?

やりがちな言い間違い

大山駅で待ち合わせましょう。
【×】Let’s make promise at Oyama station.

これでは、「大山駅で約束を交わしましょう」になっちゃう!「駅で約束を交わす」ってちょっとドラマチックだけど、取引先のオジサンとそんなドラマを演じても・・・。

正しくはこう言おう

大山駅で待ち合わせましょう。
【○】Let’s meet at Oyama Station.
【○】Let’s make an appointment to meet at Oyama Station.

と言いましょう!

Tim先生の解説

さあ、一緒に大山駅へ出かけませんか?そして駅のホームで指切りげんまんしましょう・・・。

な~んて取引先の相手に言ったら、間違いなく気まずくなっちゃうよ!

そうじゃなくて、ここでは「大山駅で会うための約束」がしたいんだよね。「約束」は英語でpromiseだけど、これは「変わらぬ愛を約束する」とか「絶対に秘密を漏らさないと約束する」なんて言うときに使うんだ。ただの待ち合わせに使うには、ちょっと大げさな単語だね。

待ち合わせや会議などをセッティングするときは、promiseじゃなくてappointmentという単語を使おう。日本語でも「アポを入れる」って言うよね。でも、英語の場合はput in an appointment (直訳:アポを入れる)とは言わないから注意!

正しくはmake an appointment(直訳:アポを作る)だよ。もちろんappointmentを使わず、Let’s ~(~しましょう)から始めて、Let's meet at Oyama Station.としてもOKです。

練習問題にチャレンジ

以下の日本語を英語にしてみましょう。

① (取引先の相手に)お約束させていただいてもよいでしょうか?
② 当院にいらっしゃる前に予約をなさってください。
③ 絶対に諦めないと約束します。

解答と解説

① (取引先の相手に)お・約束させていただいてもよいでしょうか?
Can I make an appointment with you?

② 当院にいらっしゃる前に予約をなさってください。
Please make an appointment before you come to our clinic.

③ 絶対に諦めないと約束します。
I promise I’ll never give up.

①②の「約束、予約」はappointment、③は、promiseが正解。②before you comeをbefore comingとしても同じ。

ティム・ヤング(Tim Young)
ティム・ヤング(Tim Young)

米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号 取得 。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。
●Instagram:@machigaienglish
●WEBサイト:ティム先生のマチガイ英語!

●イラスト:牧野良幸(WEBサイト:Mackie.jp
●作成:2016年12月5日、更新:2024年8月15日

SERIES連載

2024 11
NEW BOOK
おすすめ新刊
はじめて受ける VERSANT Speaking and Listening 全パート完全攻略
詳しく見る