アルクが運営する、英語コミュニティ アルコムワールド 内で、お題をなげかけて集まった英訳を紹介するコーナー「ミンヤク!」第一回目は、「爆買い」を英語で言うと?です。
中国人をはじめとする訪日観光客が行う激しい買い物をあらわす「爆買い」。2014年ころから広く使われるようになったようですが、2015年の流行語大賞にもなりましたね。
アルコムワールドのみなさんに聞いてみました!
「爆買い」の英訳はどんな表現がいいでしょうか。2014年ころから流通するようになった表現のようですが、2015年には流行語大賞にもなりましたね。「○○買い」という言い回しは、
などもあるので、訳し分けができたらさらに助かります! alcom.alc.co.jp
- 大人買い
- 衝動買い
一般的と思われる英語表現
まず、ネイティブの方に尋ねる、ネットでの用例を調べるなどして見えてきた表現がこちら。(爆買いは、海外メディアで報道されることもあるようですね。)
- binge shopping
- shopping spree
- explosive shopping spree #上を強調。ニュースで見られた表現
「爆」の響きから
もちろん、いろいろな方がいるのでしょうが、帰国後の販売を目的とした爆買いが多いとの報道もあります。その点に注目した案もいただきました。
- bargain shoppers
爆買いの持つ、すごい「迫力」を英語でどう表現するか?
複数のカゴやカートを駆使して破壊的な量の買い物をする様子や、すでに買ったものを両手に抱えながらもさらに別の店で長蛇の列を作る様子を表現する案も。面白いです!
みなさまありがとうございました!
1月ももう後半になりましたが、来月(2月)は、中国のお正月。爆買いがピークとなる月だそうです。暖冬で低迷する消費を支えてほしい!とうことで経済界からも注目されています。
zuuonline.comいろんなところで "Great Wall buying" をみることができるのか?楽しみです。記事でご紹介したのは、みなさまからいただいたアイデアのごく一部。ぜひぜひ、 アルコムのページ もご覧ください。衝動買い(impulse buyingなど)、大人買い(package deal などなど)との違いのつけ方についても、たくさんのアイデアをいただいています。
miccio.sさま、ryuminekoさま、Philさま、エレミヤさま、GoingNowhereさま、AngeloDurdenさま、赤磐雄町さま、YOSHI-sanさま、なこみさま、anne-sunさま、ピカプリオさま、243さま、栗きんとんleoさま、bxk02002さま、sisさま、大邦将猛さま、みなさんどうもありがとうございました!
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。