こんな日本語、英語でどう言う?爆笑 or 冷や汗必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ。今回は、空いている時間を尋ねたいのに・・・間違えて「お前は都合のいい奴」と言ってることになっちゃう!?
やりがちな言い間違い
何時がご都合よろしいですか?
【×】 What time are you convenient?
これでは、「君は都合のいい人間だね。いつ空いてる?」になっちゃう!上司や取引先に言ってしまったら、これまで築き上げてきた会社人生オワタ \(^o^)/ なんてことになってしまうかもしれません。
正しくはこう言おう
何時がご都合よろしいですか?
【○】 What time will you be available ?または
【○】 What time is convenient for you?
と言いましょう!
Tim先生の解説
convenient は確かに「便利な・都合のいい」って意味だけど、 Are you convenient? では「君は都合のいい人?」になっちゃうよ!異性に対してこんなことを言ったら、「今夜どう?」なんてヤラシイ意味にとられかねない。しかもそれが会社なら、セクハラで訴えられちゃうかも・・・。
でも本当は、「相手にとって都合がいい時間はいつか」を知りたかったわけだから、What time is convenient for you? と言えばOK。つまり、convenient なのは you(あなた)じゃなくて、 time(時間)ってことだね。
それからネイティブは What time will you be available ? という表現もよく使うよ。available は、「人の手や時間が空いている」という状態を一語で表す形容詞 だから、覚えておくととっても便利。「都合のいい人間」という意味にはならないから、 Are you available tomorrow? (明日、空いてる?)なんて使い方もOK。でも、このセリフもときと場合によっては「セクハラです!」といわれかねない・・・かも。
練習問題にチャレンジ
以下の日本語を英語にしてみましょう。
① 私は明日なら都合がいいです。
②(※レンタカー店で)これらの車は、ただ今空いております。
③ 電子レンジって本当に便利だな。
解答と解説
① 私は明日なら都合がいいです。
Tomorrow will be convenient for me.
I'll be available tomorrow. でもOK。
②(※レンタカー店で)これらの車は、ただ今空いております。
These cars are available right now.
These cars are convenient right now. としてしまわないように注意。
③ 電子レンジって本当に便利だな。
Microwaves are really convenient.
Microwaves are really convenience. は×。
これまでの「エイゴ言い間違い」もチェック!
●イラスト:牧野良幸(WEBサイト:Mackie.jp)
●作成:2017年2月8日、更新:2024年9月21日
【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。
語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発
- スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
- 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
- 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。