「注目を浴びる」は英語でなんて言う?世界首脳が広島に集結、G7サミット
写真:ロイター

海外メディアが報じたニュースから、英語表現を学びましょう!今回は、5月19日から21日にかけて広島で開催されたG7サミットに関するニュースを取り上げます。広島のお好み焼きが英語でどう表現されたのかも紹介します。

G7の基本情報を英語でおさらい

時事英語専門のオンライン辞書サイト「RNN時事英語辞典」編集長の廣川です。

5月19日から21日にかけて世界各国の首脳が広島に集結し、G7サミットが開かれました。今回はこのニュースを英語で見ていきましょう。

まずはG7について基本中の基本から。

The G7 comprises the United States, Britain, Canada, France, Germany, Italy and Japan. Representatives from the European Union also attend.

G7はアメリカ、イギリス、カナダ、フランス、ドイツ、イタリア、日本で構成される。ヨーロッパ連合の代表者も参加する。

記事引用元:Reuters

キーワード

  • comprise 〜で構成される

The G7 was founded following the 1973 OPEC oil embargo as a forum for the richest nations to discuss global economic issues. Its countries have a combined annual GDP of $40 trillion ― just under half the world economy.

G7は1973年のOPECによる石油禁輸を受け、世界的な経済問題を議論する先進国の討論の場として設立された。加盟国全体の年間GDPは40兆ドルで、世界経済の半分弱を占める

記事引用元:Reuters

G7の7カ国で世界経済規模のおよそ半分を占めるということは覚えておいてよいでしょう。

キーワード

  • oil embargo 石油禁輸

さまざまなテーマについて議論し、議題ごとにセッションが設けられているほか、合間を縫って各国の首脳同士の会談もセットされます。

The G7 will hold broad discussions on climate change, the health of the global economy, inflation and global food security as they assess the impact of the Ukraine war.

G7では、気候変動や世界経済の健全性、インフレや世界的食糧安全保障について幅広く議論するほか、ウクライナ戦争の影響について評価する。

記事引用元:Reuters

キーワード

  • food security 食糧安全保障

開催地は「平和」を象徴する広島

今回のG7議長国は日本。岸田文雄首相は自らの地元である広島を会場に選び、核不拡散や核軍縮のメッセージを込めました。

Hiroshima, home to his electoral district, is a city that serves as a symbol of peace and nuclear nonproliferation after making an astonishing recovery from the ashes of World War II. As a politician, he has made nuclear nonproliferation and disarmament his lifework, writing “Toward a World Free of Nuclear Weapons” in 2020.

彼(岸田首相)の選挙区である広島は、第2次世界大戦時の焼け野原から驚異的な復活を遂げた、平和と核不拡散を象徴する都市である。岸田首相は2020年には「核兵器のない世界へ」を出版するなど、核不拡散と核軍縮をライフワークとしている。

記事引用元:The Japan Times

キーワード

  • electoral district 選挙区
  • nuclear nonproliferation 核不拡散
  • nuclear disarmament 核軍縮

今回のG7で話し合われたこと

議論の結果はG7共同声明として発表され、特にロシアや中国に対する懸念や要求が目立つものになりました。

The Group of Seven industrial powers Saturday amplified its denunciation of China’s rising military and economic security threats, while urging Beijing to press Russia to stop its military aggression and withdraw its troops from Ukraine.

先進7カ国(G7)は土曜日(5月20日)、中国の軍事的・経済的安全保障上の脅威の増大を強く非難するとともに、軍事侵攻の中止とウクライナからの軍の撤退をロシアに迫るよう中国に要請した。

記事引用元:VOA

キーワード

  • industrial power 先進国、工業国
  • denunciation 非難

ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領も途中、電撃参加。世界中のメディアが彼の日本到着の模様を伝えることになりましたが、その一方で・・・

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy’s last-minute participation Sunday in the Group of Seven summit has brought intense global attention to Russia’s invasion of his nation. But it has also worried atomic bomb survivors who said the high-profile visit overshadowed a rare chance to push world leaders to focus on nuclear abolishment.

ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領が日曜日(5月21日)、土壇場で7カ国首脳会議に参加したことで、ロシアによるウクライナ侵攻に世界的な注目が集まっている。しかし、この注目を集める訪問で、世界首脳に核兵器廃絶に注目させるまたとない機会が霞んでしまうと、被爆経験者たちを心配させることにもなった。

記事引用元:AP NEWS

キーワード

  • last-minute 土壇場での、滑り込みでの
  • high-profile 注目を浴びる
  • overshadow ~を暗くする、~に影を投げかける
  • nuclear abolishment 核兵器廃絶

いかがでしたでしょうか。核なき世界への訴え、ゼレンスキー大統領の参加、グローバルサウスと総称される新興国や発展途上国との結束強化など成果を残したG7でした。ちなみに広島のソウルフード、「お好み焼き」を紹介するメディアがありましたが、英語ではsavoury pancake(塩味パンケーキ)と表現されていました。言われてみればそうか・・・

次回をお楽しみに。

廣川さんが解説する英語ニュース一覧

EJ
廣川 亘(ひろかわ わたる)

RNN時事英語辞典」編集長。1998年に同サイトを立ち上げる。RNNは「Rapid News Network」の頭文字。最新の英文ニュースを常にウォッチし、多用されるキーワードや現代用語、専門用語を多数収録する。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録