「アラサー」って英語でなんて言う?年齢に関するいろいろな英語表現

「アラサー」や「アラフォー」などの年齢を表す表現、英語でなんと言うか知っていますか?アラサーを超えて「ミドサー」の筆者が、英語ネイティブに聞いて調べてみました。その他にも年齢を表す英語表現をまとめて紹介します。

そもそも「アラサー」って何よ

30歳前後を指す「アラサー」。定義はいろいろあるようで、28~30歳とするところもあれば、26~34歳とするところもあるようです。筆者の感覚では28~32歳くらい。人によってこの感覚は異なりそうですね。では広辞苑で調べてみよう!と思ったら、アラサーは載っていないようです。理由は「アラサー」を載せると「アラフォー」「アラ還」も載せるのか、はたまた「アラ」を接頭辞として載せるのか・・・という問題があるからだそう。

アラサーがaround 30の略だということは皆さんご存じだと思いますが、実際に英語での会話でも使うのでしょうか?カナダ人ネイティブスタッフに聞いてみました!

I’m around 30.
I’m about 30.
I’m almost 30 years old.
(私はアラサーです)

上の英語表現はOKとのことですが、日本と違ってまだ20代なら、わざわざaround 30のような言い方はしないそうです。”You push being still in your 20s until the last possible second.(20代最後のギリギリまで、20代であることを貫くわ)”とのこと(笑)。

I think she’s twentysomething.
(彼女は20代だと思います)

around 30のような言い方をするよりも、twentysomething(20代/20なん歳)、thirtysomething(30代/30なん歳)のように、〇〇somethingで表現することが多いそうです。

その他、年齢に関する英語表現を集めたので紹介します。

年齢に関する英語表現

I’m closing in on 30.
I’ll be hitting 30 soon.
I’m approaching 30.
(もう少しで30歳になります)

I don’t want to be turning 30!
(30代になりたくないなぁ!)

From around the age 30 mark, my skin started to look duller.
(アラサーになってから肌荒れが目立つ)

25歳ころからお肌に不調が出てきますよね。この英文は使う機会が多そう・・・。次の二つも同じ意味で使えます。

I started having dull-looking skin since reaching the around-30 mark.
I’ve become more worried about my skin since leaving my 20s.

I get exhausted far more easily since reach 40 years old.
(40歳になってから疲れやすい)

He is 40-ish.
(彼は40そこらです)

「ish」は口語表現で、「~頃、~くらいの、~ぽい」を意味します。

I’m around 50, but my life is just beginning!
(アラフィフだけど、人生まだまだこれからだ!)

My grandma is nearly 90 years old.
(私のおばあちゃんはもうすぐ90歳になります)

20代、30代などを表したいときは、下の例文のようにin one’s XXsと言うことができます。20代前半はin my early 20s、20代半ばはin my mid-20s、20代後半はin my late 20sで表現することができます。

I have more energy now in my 50s than I ever had in my 20s!
(50代になった今の方が、20代のときよりもエネルギーがみなぎっている!)

I met my husband when I was in my early 20s.
(私は夫に20代前半で会いました)

We got married in our mid-30s.
(私たちは30代半ばで結婚しました)

My mom got married for the second time in her late 40s.
(私の母は40代後半で再婚しました)

英語で特定の年齢を表現する言葉はある?

日本語では、20歳を二十歳(はたち)、60歳を還暦、100歳を百寿(ももじゅ)など、特定の年齢を表す言葉が多くありますよね。英語ではどうなんでしょうか?カナダ人スタッフに聞いてみたので紹介します。

tweens
tweenies
10~12歳

teens
teenagers
13~19歳

middle age
a person of a certain age
中年(40~65歳くらい)

senior
elderly
65歳以上

sexagenarian
60代

octogenarian
80代

centenarian
100歳以上

日本語の「還暦」のように特定の年齢を表す表現は見つけられませんでしたが、特定の年代を表す言葉はあるようです。最後3つの単語の接尾辞「-arian」は、「~の人」を意味します。

やっぱりみんな年を取るのは嫌??

日本の女性に多い悩みが「年は取りたくない!ずっと若くいたい!」というものだと思いますが(筆者目線)、これは世界共通の悩みなのでしょうか?またまたカナダ人スタッフに聞いてみました。

I think men and women in general don’t like getting old!
(男性でも女性でも大抵の人は年を取るのが嫌だと思うよ!)

やっぱり、ですよね。でも、年齢を重ねることで良いこともあると言います。

They have time to travel, to explore nature, to do the many things they had no time to do in their earlier years…They have lived long enough that they no longer worry about stupid things. They know what’s important and what’s not!
(旅行したり、自然を探検したり、若い頃は忙しくてできなかったことをする時間がたくさんある・・・長く生きているので、くだらないことで悩むこともない。何が大切で何がそうでないかを知っているんです!)

有意義に年齢を重ねるのは良いこと!明るく前向きに生きていきたいですね!

文・構成:古川(ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部)
文:古川(ENGLISH JOURNAL編集部)

30歳を超えたあたりから、自分が何歳かふと分からなくなることがあります。

英文校正:Margaret Stalker

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2024 12
NEW BOOK
おすすめ新刊
キクタンタイ語会話【入門編】
詳しく見る