「いいとこ取り」「おいしいとこ取り」「どっちの良さもある」——日本語の「いいとこ取り」は、2つの選択肢の長所をあわせ持っているときや、それぞれの魅力をうまく取り入れているときによく使いますよね。でも英語では、2つの良さを兼ね備えている、便利さも楽しさもある、実用性とデザイン性の両方がある、複数のメリットをうまく得ているなど、ニュアンスによって自然な言い方が変わります。今回は会話でそのまま使える「いいとこ取り」の英語表現を4シーン別に紹介します。
※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「こなれ英語」の動画もぜひチェックしてみてください。
1. The best of both worlds:いいとこどり
英語表現:It’s the best of both worlds.
ニュアンス:2つのものの良いところをどちらも持っている
使用シーン:かわいさと実用性が両立しているとき・便利さと楽しさを兼ねているとき・2つのメリットを同時に得られるとき
例文
This dress looks cute and it’s comfortable.
このワンピ、かわいいし着やすいね。
Totally. It’s the best of both worlds.
ほんと。どっちの良さもあるね。
ひと言英語メモ
the best of both worlds は、「両方の世界のいいところを取れる」という意味の定番表現です。デザイン性と機能性、仕事と私生活、都会と自然など、2つの魅力をどちらも手にしている場面でよく使われます。
2. You get the best of both:両方のいいところがある
英語表現:You get the best of both.
ニュアンス:両方の良さをしっかり得られる
使用シーン:新しいサービスや商品を説明するとき・2つの特徴を兼ねていることを伝えたいとき・ややカジュアルに言いたいとき
例文
So it works like a tablet, but it also has a keyboard?
じゃあタブレットみたいにも使えるし、キーボードもあるの?
Yeah, you get the best of both.
うん、いいとこ取りって感じ。
ひと言英語メモ
the best of both worlds ほど固定表現っぽくなく、少し会話寄りに言いたいときに使いやすい形です。説明っぽい流れの中でも自然に入れやすい言い方です。
3. It has everything I want:欲しいところが全部ある
英語表現:It has everything I want.
ニュアンス:欲しかった要素がちゃんとそろっている
使用シーン:商品や部屋、仕事などに満足しているとき・自分にとって理想的だと伝えたいとき・「いいとこ取り」を少し自然な言い換えで表したいとき
例文
How do you like your new apartment?
新しい部屋、どう?
I love it. It has everything I want.
すごく気に入ってる。欲しい条件が全部そろってる。
ひと言英語メモ
日本語の「いいとこどり」を、そのまま慣用句で言わず、自然な英会話に寄せて言うなら this も便利です。特に、何かの満足度を話す場面ではかなり使いやすい表現です。
4. It’s got all the perks:いいところが全部ある
英語表現:It’s got all the perks.
ニュアンス:魅力やメリットがいろいろそろっている
使用シーン:仕事・住む場所・サービスの利点を話すとき・「いい条件がそろってる」とくだけて言いたいとき・カジュアルに褒めたいとき
例文
You can work from home, and the pay is good?
在宅勤務できて、給料もいいの?
Yeah, it’s got all the perks.
うん、いいとこ取りな感じ。
ひと言英語メモ
perk は「特典」「うれしい利点」という意味です。all the perks で、「魅力的な条件がいろいろそろっている」という感じが出せます。仕事やサービスの話と相性がいい表現です。
「英語のアルク」LINE公式アカウントを友だち登録しよう!
「英語のアルク」LINE公式アカウント では、英語学習に役立つ情報をはじめ、お得なキャンペーン情報や話題の英語ニュース、最新トピックをお届けします。忙しい毎日の中でも、LINEならスキマ時間に気軽にチェックできるので、無理なく英語に触れるきっかけづくりにもぴったりです。学びをもっと身近に、もっと続けやすくしたい方は、ぜひ友だち追加してご活用ください。
▼ 画像をクリック
