「沼ってる」って英語でどう言う?4シーン別に使い分けよう!【こなれ英語】

「沼ってる」「ハマりすぎてる」「抜け出せない」——日本語の「沼ってる」は、人や趣味、コンテンツなどにどっぷりハマっているときによく使う表現ですよね。でも英語では、恋愛で夢中になっている、推しにハマっている、気づけばそればかり見ている、理性では止めたいのに止まらないなど、ニュアンスによって自然な言い方が変わります。今回は会話でそのまま使える「沼ってる」の英語表現を4シーン別に紹介します。

※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「こなれ英語」の動画もぜひチェックしてみてください。


1. Down bad:沼ってる

英語表現:I’m down bad.
ニュアンス:恋愛感情や執着でかなりハマっている、理性を失いぎみ
使用シーン:恋バナ・推し活・相手に夢中になっているとき

例文

You keep checking his social media.
ずっと彼のSNS見てるじゃん。
I know. I’m down bad.
沼ってる。

ひと言英語メモ

down bad は、もともと恋愛や性的な文脈で「かなり夢中」「だいぶやられてる」という意味で使われるスラングです。軽い“ハマってる”よりも、ちょっと理性を失っている感じが出ます。

2. I’m obsessed:どハマりしてる

英語表現:I’m obsessed.
ニュアンス:好きすぎて頭から離れない、かなりハマっている
使用シーン:人・ドラマ・ファッション・食べ物などに夢中なとき

例文

You’ve watched that drama three times already.
そのドラマ、もう3回見てるじゃん。
I know. I’m obsessed.
そうなの。沼ってる。

ひと言英語メモ

I’m obsessed. は、日常会話でかなりよく使われる表現です。重すぎず軽すぎず、「めっちゃハマってる」が自然に言えます。恋愛以外にも幅広く使えます。

3. I’m so into him:彼に沼ってる

英語表現:I’m so into him.
ニュアンス:相手に強く惹かれている、かなり気になっている
使用シーン:恋愛トーク・友達との会話

例文

Do you seriously like him that much?
そんなに彼のこと好きなの?
Yeah… I’m so into him.
うん……かなり沼ってる。

ひと言英語メモ

be into 人 で、「その人に夢中」「その人のことが好き」という意味になります。down bad より少しストレートで、恋愛感情を自然に表しやすい言い方です。

4. I’m in too deep:もう沼から抜けられない

英語表現:I’m in too deep.
ニュアンス:ハマりすぎてもう後戻りできない
使用シーン:推し活・課金・考えすぎ・深追いしているとき

例文

You bought the fan merch, the photo book, and the hoodie?
グッズも写真集もパーカーも買ったの?
Yeah. I’m in too deep now.
うん。もう完全に沼ってる。

ひと言英語メモ

in too deep は、「深く入り込みすぎた」「もう引き返せない」という感覚を表す表現です。単なる“好き”よりも、かなりのめり込んでいる感じがよく出ます。

「英語のアルク」LINE公式アカウントを友だち登録しよう!

「英語のアルク」LINE公式アカウント では、英語学習に役立つ情報をはじめ、お得なキャンペーン情報や話題の英語ニュース、最新トピックをお届けします。忙しい毎日の中でも、LINEならスキマ時間に気軽にチェックできるので、無理なく英語に触れるきっかけづくりにもぴったりです。学びをもっと身近に、もっと続けやすくしたい方は、ぜひ友だち追加してご活用ください。

画像をクリック

2026 03
NEW BOOK
おすすめ新刊
『スピーキングのための英文法帳 スピブン555』[音声DL付]
『スピーキングのための英文法帳 スピブン555』[音声DL付] 詳しく見る
退屈な毎日に英語でときめきを

退屈な毎日に英語でときめきを

ディズニー ファンタスピーク