海外メディアが報じたニュースから、英語表現を学びましょう。スーパーやコンビニなどをはじめとして、全国で広く浸透しているセルフレジ。アメリカでも同様でしたが、ここに来て変化が見られるようになりました。その背景や、店側の”声”を見ていきましょう。
目次
未曾有のパンデミックも人気の一因に
時事英語専門のオンライン辞書サイト「RNN時事英語辞典」編集長の廣川です。
日本のスーパーマーケットでは、セルフレジ機をよく見かけるようになりました。アメリカでは、Amazonがレジのないコンビニを開始するなど、自動レジやセルフレジの導入が急速に進んでいますが、最近になってこの流れに変化が見られるようになりました。
今回は、このニュースを英語で見ていきましょう。
Walmart shoppers were introduced to self-checkout several years ago, and its popularity grew during the pandemic as customers often chose contactless checkout as a safer option.
ウォルマートの買い物客は数年前にセルフレジを使えるようになり、パンデミック期間中に、顧客がより安全な会計方法として非接触レジを選ぶことで、セルフレジの人気が高まっていた。
新型コロナウイルスの流行中、なるべく人と接触しない手段としてセルフレジの導入が加速しました。セルフレジは英語ではself-checkoutと言います。
キーワード①
- self-checkout:セルフレジ
- contactless checkout:非接触レジ
セルフレジには制限を、有人レジには拡大を
多くの人がセルフレジの普及が続くと考えていましたが、最近ではその動向に変化が見られています。
If you want to use Target's self-checkout lanes, you'll have to start limiting your cart to 10 items or less.
The Minneapolis-based retailer is making some checkout changes after recently testing limits on the number of items customers can have in self-checkout lanes. Express self-checkout lanes with limits of 10 items or fewer will be rolled out Sunday, March 17, at most of Target's nearly 2,000 stores nationwide, the company said in an announcement on Thursday.
(中略)
Stores will also open more checkout lanes staffed with clerks for shoppers "who have more in their Target carts, need a helping hand, or just enjoy connecting with our team to help them get on their way sooner," the company said.
Target(アメリカのスーパー)のセルフレジレーンを使いたい場合、買い物カゴの中身を10個以内にすることを始めなければならなくなる。
ミネアポリスに本部があるこの小売店は、客がセルフレジに持ち込める商品数の制限をテストした後に、レジにいくつかの変更を加える。全米に2,000近くある店舗のほとんどで、3月17日、持ち込める商品数を10個以下に制限したエクスプレスセルフレジを導入する、と同社は木曜日(3月14日)に発表した。
(中略)
「10個より多くの商品を買う客や、手助けの必要な客、店員との交流を楽しみたい客がより早く買い物を済ませられるように」、店員のいるレジを増やすと同社は発表している。
記事引用元:USA TODAY
買い物客の様々なニーズに応えるため、セルフレジで買い物できる商品数を制限し、有人レジを増やすとのこと。そのニーズの中に”just enjoy connecting with our team”が含まれているのはアメリカらしいですね。
キーワード②
- retailer:小売店
- roll out A:Aを正式に発表する
便利に見えて実は問題のタネが多い・・・?
セルフレジ縮小には、別の理由もありそうです。
Consumers and businesses have a complex relationship with self-checkout lanes. A study published in February 2021 found that 67% of shoppers said they had experienced a failure while using a self-checkout machine.
Retailers have also shared that installing the machines can be expensive and lead to higher shoplifting rates than traditional checkout methods, according to The Atlantic.
消費者と企業は、セルフレジと複雑な関係にある。2021年2月に発表された研究で、買い物客の67%が、セルフレジ機の使用時に何らかの失敗を経験していることが明らかになった。
The Atlantic(アメリカの雑誌)によると、小売業者もセルフレジ導入は費用がかかり、従来のレジと比べ、より高い万引き率につながる可能性があるという考えを共有している。
記事引用元:KTLA
セルフレジでバーコードが読めない、支払いの方法がわからないなどみなさんも経験されたことがあるのではないでしょうか。また、万引きが増加する一因になっており、損失を抑えたいこともセルフレジ縮小の理由になっています。
キーワード③
- self-checkout machine:セルフレジ機
- shoplifting:万引き
セルフレジと共存するために
トラブル防止にこんな対策を取り入れるスーパーも。
Retailers have been adding cameras or sensors at kiosks to monitor shoppers.
Kroger, for example, has deployed artificial intelligence technology at a majority of stores that triggers alerts when something is amiss. For example, if a shopper fails to scan a particular item successfully, the system flags the error on the screen and prompts the customer to self-correct. If customers are unable to resolve the issue themselves, a light above the self-checkout blinks to attract workers’ attention.
小売業者は、買い物客の監視のためにカメラやセンサーを店舗に追加している。
例を挙げると、Kroger(アメリカのスーパー)は大多数の店舗に人工知能技術を導入、何か普通と異なることが発生したときに警告を発する。例えば、買い物客が特定の商品をうまくスキャンできなかったとき、画面にエラーが表示されて、自分で修正するように促される。客が自分で問題を解決できない場合は、セルフレジ機の上部にあるランプが点滅して、従業員に知らせる。
記事引用元:AP
「監視されている」と言うとあまりよい気持ちはしませんが、買い物客が困っていたり、不審な動きを見せたりした場合にAIが判断して店員に知らせるしくみです。人手不足で店員の数にも限りがあるので、セルフレジやこうした技術をバランスよく取り入れる必要があります。
キーワード④
- artificial intelligence:人工知能(AI)
- flag A:Aを合図して示す
- prompt A to B:AにBするように促す
まとめ
いかがでしたでしょうか。機械化、自動化が進歩したり、逆に人の手作業に戻したりと、小売業界は今も試行錯誤しているようです。
ちなみに私は商品のバーコードを自分で機械に読み込ませていく作業、嫌いではありません。
次回をお楽しみに。
廣川さんが解説する英語ニュース一覧
トップ画像素材:from canva
SERIES連載
思わず笑っちゃうような英会話フレーズを、気取らず、ぬるく楽しくお届けする連載。講師は藤代あゆみさん。国際唎酒師として日本酒の魅力を広めたり、日本の漫画の海外への翻訳出版に携わったり。シンガポールでの勤務経験もある国際派の藤代さんと学びましょう!
現役の高校英語教師で、書籍『子どもに聞かれて困らない 英文法のキソ』の著者、大竹保幹さんが、「英文法が苦手!」という方を、英語が楽しくてしょうがなくなるパラダイスに案内します。
英語学習を1000時間も続けるのは大変!でも工夫をすれば無理だと思っていたことも楽しみに変わります。そのための秘訣を、「1000時間ヒアリングマラソン」の主任コーチ、松岡昇さんに教えていただきます。