アメリカ中が注目したジョニー・デップの名誉棄損裁判。そのきっかけは?【ニュース音声付き】

写真:ロイター

本連載では世界で注目されたさまざまなニュースをキーワードからひもときます。今回は『ENGLISH JOURNAL』2022年9月号に掲載した、ジョニー・デップとアンバー・ハードの6週間に及んだ名誉毀損裁判について紹介します。

ニュースの概要

元夫婦のジョニー・デップとアンバー・ハードの6週間に及んだ名誉毀損裁判は、デップの勝訴となりました。裁判のきっかけはハードが2018年12月、アメリカの大手紙『ワシントンポスト』に寄稿した論説記事です。この内容を巡りデップはハードを提訴。そしてハードがデップを反訴しました。本原稿執筆時点(6月末)ではハードが上訴するとのうわさもあり、2人の闘いはまだ続きそうです。

注目Keywords

widely watched 多くの人が視聴した

「注目を集めた」という比喩ではなく、文字どおり「多くの人が視聴した」という意味です。裁判中は写真撮影さえ許されない日本からすると驚きですが、アメリカではテレビ放映される裁判もあります。今回のデップ対ハードの裁判も、テレビやネットで多くの人が視聴しました。裁判の様子は現在も動画配信サイトのYouTubeなどで見ることができます。

newspaper opinion piece 新聞の論説

opinion piece(論説)とは、名前のとおり意見を述べる記事であり、著名人が書く場合もあれば一般人が投稿する場合もあります。印刷された紙面で社説のちょうど反対側に来ることから、opposite the editorial page(社説面の反対側)の略語「op-ed」とも呼ばれます。ハードは女性の地位向上を訴える論説の中で、「自分はドメスティック・バイオレンスの被害者である」と主張していました。

Camille Vasquez カミール・ヴァスケス

今回の裁判で一躍時の人となったのが、デップの弁護士であるカミール・ヴァスケス氏でした。「ハリウッドスターのデップやハードよりも注目を集めた」との意見もあるほどです。ヴァスケス氏の裁判での敏腕ぶりと、裁判所の外で見せるキュートな笑顔に多くの人が夢中になりました。デップと恋愛のうわさまで出ましたが、「クライアントと付き合うことは道義に反する」と否定しています。

ニュースをチェック

Depp scores near-total victory in U.S. defamation case

Reporter: A (1)Virginia (2)jury (3)ruled that (4)Amber Heard (5)defamed her ex-husband, (6)Johnny Depp ? a (7)verdict that (8)caps a dramatic, widely watched six-week trial detailing the former Hollywood couple’s (9)chaotic relationship.

The jury (10)awarded Depp $15 million in damages from Heard, after the (11)“Pirates of the Caribbean” star had (12)sued her for $50 million. Depp ? who was not in the (13)courtroom Wednesday (June 1) ? had argued his ex-wife defamed him when she called herself, (14)quote, “A (15)public figure representing (16)domestic abuse,” in a 2018 newspaper opinion piece. In a Wednesday statement, Depp said, quote, “The jury gave me my life back. I am truly humbled.” His lawyer Camille Vasquez spoke to reporters outside the courtroom.

Camille Vasquez: Today’s verdict confirms what we have said from the beginning ? that the claims against Johnny Depp are (17)defamatory and (18)unsupported by any evidence.

Reporter: But the jury also ruled (19)in favor of Heard in some aspects of her (20)countersuit against Depp, awarding her $2 million in damages. She claimed Depp (21)smeared her when his lawyer called her (22)accusations a “(23)hoax.” During the trial, Depp denied hitting Heard.

Johnny Depp: . . . nor have I ever struck any woman in my life.

Reporter: He ? and his lawyers ? argued Heard was the (24)perpetrator.

Johnny Depp: Ms. Heard (25)in her frustration and in her rage and her anger, she would (26)strike out.

Reporter: Throughout the (27)case, (28)jurors listened to recordings and stories of the couple’s fights.

Amber Heard: He (29)slapped me across the face. He just kicked me. (30)In the back.

Reporter: Heard’s (31)attorneys argued that she had told the truth and that her comments published in 2018, were covered as (32)free speech under the (33)First Amendment. But the jury decided otherwise. In a statement, Heard said, quote, “The disappointment I feel today is (34)beyond words. I’m (35)heartbroken that the (36)mountain of evidence still was not enough to (37)stand up to the (38)disproportionate power, influence and (39)sway of my ex-husband. I’m even more disappointed with what this verdict means for other women. It is a (40)setback.” (cReuters, June 2, 2022)

対訳はここから確認できます

(1)Virginia バージニア州 ★アメリカ、東海岸に位置する州。 (2)jury 陪審員団 (3)rule ~と判決を下す (4)Amber Heard アンバー・ハード ★(1986- )。アメリカの俳優。 (5)defame ~の名誉を毀損する (6)Johnny Depp ジョニー・デップ ★(1963- )。アメリカの俳優。ハードは2人目の妻(2015-16)。 (7)verdict 評決 (8)cap ~の最後を締めくくる (9)chaotic 混沌とした (10)award A B in damage Aに損害賠償としてBを与える判決を下す (11)“Pirates of the Caribbean” 「パイレーツ・オブ・カリビアン」 ★デップ主演のシリーズ映画。 (12)sue ~を訴える (13)courtroom 法廷 (14)quote 以下引用 (15)public figure 著名人、公人 (16)domestic abuse 家庭内暴力、ドメスティック・バイオレンス (17)defamatory 名誉毀損の (18)unsupported 根拠のない (19)in favor of ~ ~の有利になるように (20)countersuit 反訴 (21)smear ~を中傷する (22)accusation 告発 (23)hoax でっち上げ (24)perpetrator 加害者 (25)in frustration いらいらして (26)strike out 殴りかかる (27)case 訴訟 (28)juror 陪審員 (29)slap ~ across the face ~の顔を平手打ちする (30)in the back 背中を (31)attorney 弁護士 (32)free speech 言論の自由 (33)First Amendment アメリカ合衆国憲法修正第1条 ★言論の自由が含まれる。 (34)beyond words 言葉にできない (35)heartbroken 胸が張り裂けるような (36)(a) mountain of ~ 山ほどの~ (37)stand up to ~ ~に対抗する (38)disproportionate 不当な、不均衡な (39)sway 支配 (40)setback 敗北

松丸さとみ
松丸さとみ

フリーランス翻訳者・ライター。学生や日系企業駐在員としてイギリスで計6年強を過ごす。現在は、フリーランスにて時事ネタを中心に翻訳・ライティング(・ときどき通訳)を行っている。訳書に『LISTEN――知性豊かで創造力がある人になれる』 (日経BP)、 『限界を乗り超える最強の心身』(CCCメディアハウス)、『FULL POWER 科学が証明した自分を変える最強戦略』(サンマーク出版)などがある。 Twitter:@sugarbeat_jp

【1000時間ヒアリングマラソン】 ネイティブの生音声を聞き取る実践トレーニング!

大人気通信講座が、アプリで復活!

1982年に通信講座が開講されて以来、約120万人が利用したヒアリングマラソン。
「外国人と自由に話せるようになりたい」「仕事で困ることなく英語を使いたい」「資格を取って留学したい」など、これまで受講生のさまざまな夢を支えてきました。

アプリ版「1000時間ヒアリングマラソン」は、アウトプット練習や学習時間の計測などの機能を盛り込み、よりパワーアップして復活しました。

「本物の英語力」を目指す人に贈る、最強のリスニング練習

・学校では習わない生きた英語

実際にネイティブスピーカーと話すときや海外映画を見るとき、教科書の英語と「生の英語」のギャップに驚いた経験はありませんか? 1000時間ヒアリングマラソンには、オリジナルドラマやラジオ番組、各国の英語話者のリアルな会話など、学校では触れる機会の少ない本場の英語を届けるコーナーが多数用意されています。

・こだわりの学習トレーニング

音声を聞いてすぐにスクリプトを確認する、一般的なリスニング教材とは異なり、英文や日本語訳をあえて後半で確認する構成にすることで、英語を文字ではなく音から理解できるようにしています。英文の書き取りやシャドーイングなど、各トレーニングを一つずつこなすことで、最初は聞き取りが難しかった英文も深く理解できるようになります。

・あらゆる角度から耳を鍛える豊富なコンテンツ

なぜ英語が聞き取れないのか? には理由があります。全15種類のシリーズは、文法や音の規則、ニュース英語など、それぞれ異なるテーマでリスニング力強化にアプローチしており、自分の弱点を知るきっかけになります。月に一度、TOEIC 形式のリスニング問題を解いたり、書き取りのコンテストに参加したりすることもできるため、成長を定期的に確認することも可能です。

1000時間ヒアリングマラソンは、現在7日間の無料トライアルを実施中です。さあ、あなたも一緒にランナーになりませんか?

SERIES連載

2025 06
NEW BOOK
おすすめ新刊
仕事で伝えることになったら読む本
詳しく見る

3分でTOEICスコアを診断しませんか?

Part別の実力も精度95%で分析します