【英語ニュースを聞く No-62】アルマーニ最終コレクション、ミラノで追悼発表

ミラノ・ファッションウィーク最終夜、アルマーニは創業者への追悼として“本人が最後に手がけた”コレクションを公開。静かな緊張と拍手に包まれた会場は、ブランド50年の歩みと次章の幕開けを感じさせました。

静かな追悼と継承の意思

9月4日に91歳で逝去したジョルジオ・アルマーニの功績に捧げる特別なショーが、ミラノのピナコテーカ・ディ・ブレラで行われました。50周年の節目に合わせて企画されていた本公演は、色調や素材、所作まですべてが故人の美学を映し出す追悼の一夜となりました。

Armani’s Final Collection Marks 50 Years

Anchor: At the close of Milan Fashion Week, designer Giorgio Armani’s final creative act was unveiled: his posthumous collection titled “Pantelleria, Milan.” The founder had personally orchestrated every detail, staging it in the courtyard of the Pinacoteca di Brera, the city’s main public gallery for paintings.

The show served to honor the brand’s 50-year legacy. Models glided past a live piano performance as the palette moved from pearl gray to deep blue and green, evoking the light, earth and sea.

Celebrities including Richard Gere and Lauren Hutton attended, watching a restrained runway of soft tailoring, pocketed evening dresses and the signature silhouette. Italian composer Ludovico Einaudi performed on stage, before the final dress, a luminous blue gown, drew a standing ovation.

Tributes to the designer, who died September 4 at the age of 91, filled Milan. Guests applauded not only the clothes but the clarity of the message: The brand will safeguard what he built while carefully writing its next chapter.

アルマーニ最終コレクション、50年に捧ぐ

ミラノ・ファッションウィークの閉幕に合わせて、デザイナーのジョルジオ・アルマーニによる最後の創作がお披露目されました。タイトルは「Pantelleria, Milan」。創業者自身が細部まで総合的に指揮し、ミラノの公立絵画美術館であるピナコテーカ・ディ・ブレラの中庭を舞台に上演されました。

ショーはブランド創立50年への敬意を表するもので、モデルはピアノの生演奏の脇をすべるように進み、配色はパールグレーから深いブルー、グリーンへと移り、光・大地・海の情景を想起させました。

リチャード・ギアやローレン・ハットンらが来場し、控えめなランウェーでは、柔らかなテーラリング、ポケット付きのイブニングドレス、そしてブランドを象徴するシルエットが披露されました。作曲家ルドヴィコ・エイナウディの演奏ののち、輝くブルーの最終ドレスに会場は総立ちの拍手を送りました。

9月4日に91歳で逝去したデザイナーへの追悼がミラノに広がる中、観客は衣装だけでなくメッセージの明確さにも拍手を送りました。ブランドは、築き上げた遺産を守りつつ、慎重に次章を書き進めていく方針です。

語注

語句意味
Milan Fashion Weekミラノ・ファッションウィーク
unveil〜を発表する
posthumous死後の、没後の
Pantelleriaパンテッレリーア
※シチリア沖の島
orchestrate〜を総合的に指揮する/統括する
stage〜を上演する、開催する
Pinacoteca di Breraピナコテーカ・ディ・ブレラ ※イタリア・ミラノにある美術館
serve〜の役割を果たす
legacy遺産
glideすべるように進む
palette配色
Richard Gereリチャード・ギア
※アメリカの俳優
Lauren Huttonローレン・ハットン
※アメリカのモデル/俳優
restrained控えめな
runwayファッションショーの舞台
soft tailoring柔らかな仕立て
signature silhouetteブランドを象徴するシルエット
Ludovico Einaudiルドヴィコ・エイナウディ
※イタリアの作曲家・ピアニスト
luminous輝く
standing ovation総立ちの拍手
tribute追悼
applaud〜を称賛する
the clarity of ~〜の明確さ
safeguard~を守る

英語ニュースを聞いてみよう

今回のニュースを聞いてみましょう。再生ボタンを押すと音声が流れます。ボタンが見えない方はオリジナルサイトでご覧ください。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

boocoで読める!アルクの新刊、続々登場

語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!

「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!

boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。

① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから

SERIES連載

2025 10
NEW BOOK
おすすめ新刊
職場問題ハラスメントのトリセツ
詳しく見る

3分でTOEICスコアを診断しませんか?

Part別の実力も精度95%で分析します