「耳が痛い」は英語でなんて言う?

自分の弱点への指摘や忠告を聞くのがつらいことを表す「耳が痛い」は、直訳するとMy ears hurt.ですが、それでは本当に耳が痛いのかと誤解される可能性があります。さて、英語で「耳が痛い」は、なんと言うでしょうか。

「耳が痛い」を英語で表現すると

他人の言葉が自分の弱点への指摘や忠告を聞くのがつらいことを表す「耳が痛い」は、英語ではhits a sore spotがぴったりなフレーズです。

hit a sore spot

hit a sore spotは、直訳すると「痛い所を突く」という表現で、他人の言葉が自分の弱点への指摘や忠告を聞くのがつらいことを表します。例文を見てみましょう。

Her pointing out my failure really hit a sore spot.
私の失敗に対する彼女の指摘は、本当に耳が痛かった。

His constant criticism of my appearance always hits a sore spot.
彼の外見についての絶え間ない批判は、いつも耳が痛い。

「耳が痛い」に近いその他の表現

hit a sore spot以外にも、英語には「耳が痛い」と同じような意味を持つ他の表現があります。

hit too close to home

hit too close to homeのhome(家)は実際の家を指すのではなく、より個人的なニュアンスで使われ、「身につまされる」「痛いところ疲れる」という意味になります。例えば、誰かがあなたの過去の失敗に言及したとき、それが個人的な体験や感情に直接関連しているため、「家に近過ぎる」と感じるということです。

Her remarks about being financially responsible hit close to home because I’m struggling with debt.
経済的な責任を持つことについての彼女の発言は、私が借金で苦しんでいることもあり、耳が痛かった。

His joke about being unemployed hit too close to home since I only just lost my job recently.
失業中という彼の冗談は、最近職を失った私には耳が痛かった

make one’s ears burn

make one’s ears burnは、直訳すると「耳を燃やす」になります。日本語の「耳が痛い」状況の他に、悪口や避難に対して怒りや不快を感じるときにも使えます。訳は、文脈に応じて「耳が熱くなる」「カッとなる」などが考えられます。

Her gossiping about me made my ears burn with embarrassment.
彼女が私についての噂話を広めたから、恥ずかしくて耳が熱くなった。

Her condescending remarks during the meeting made my ears burn with frustration.
彼女の会議中の高圧的な発言にいら立ち、カッとなった。

be ashamed to hear

be ashamed to hearは、直訳すると「聞くのが恥ずかしい」です。このフレーズは通常、自分の行動や状況について他人から聞かされ、それに対して恥ずかしいと感じるときに使われます。

She was ashamed to hear about her son’s misbehavior at school.
彼女は息子の学校での問題行動について聞いて、耳が痛かった。

I was ashamed to hear that I’d hurt her feelings.
私が彼女の気持ちを傷つけたと聞いて恥ずかしかった。

strike a nerve

strike a nerveは「神経に障る」という意味です。他人の言葉や行動が特定の敏感なトピックや問題に関連していて、それによって感情的になる、または不快に感じるときに使われます。文脈によって「耳が痛い」と訳すことも可能です。

His comments on my recent performance at work struck a nerve since I knew I could have done better.
彼が私の最近の職場での仕事ぶりについてコメントしたのは、もっとうまくできたと知っていたので、耳が痛かった。

When he brought up my past mistakes, it struck a nerve.
彼が私の過去の過ちを持ち出したとき、私は神経を逆なでされた。

まとめ

「耳が痛い」という感覚を英語で表現する方法を紹介しました。直訳はMy ears hurt.ですが、これだと誤解される可能性があります。hits a sore spotやhit too close to homeなど、この記事で取り上げたフレーズを使って、「聞きたくなかった」というの感覚を適切に表現してみましょう。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

トップ写真:Hunter JohnsonfromUnsplash

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録