「力加減」を英語で言うと?宿泊施設、観光施設、美容室などで使える接客フレーズ〔レジャー編〕【みんなの接客英語④】

日本各地を訪れる海外からの観光客・ビジネス客は日に日に増えています。好評発売中の『改訂版 みんなの接客英語』から、今回はホテル・旅館などの宿泊施設、遊園地や観光施設などのレジャースポット、また、美容室やエステといった美容業などで使える接客フレーズをご紹介します!

素敵な思い出作りをお手伝いする接客英語フレーズ

ホテルや旅館、遊園地や観光施設・名所などのレジャースポットは、特に長い時間を過ごしたり、そこを訪れることを一番の目的としたりするなど、お客様にとって旅の思い出のメインとなる場所です。また、美容室やエステを訪れることを楽しみにしている方も少なくありません。お客様に素敵な思い出を持ち帰っていただけるよう、さまざまな接客表現を身に付けましょう!

あいさつ

ようこそお越しくださいました。
Hello. It’s a pleasure to have you.

「いらっしゃいませ」は、Hello, sir/ma’am.が使えます。Welcome.もよくある言い方です。

ごゆっくりおくつろぎください。
Please have a relaxing stay.

チェックイン

チェックインは午後3時からです。
Check-in starts at 3 p.m.

特に北米では、24時間制で時間を言うことはほとんどありません。午前3時は3 a.m.、午後3時は3 p.m.と言うようにした方が、伝わりやすくなります。

パスポートのコピーを取らせていただいてもよろしいですか?
May I take a photocopy of your passport?

もし理由を求められたときは、We are required to do it by law.(法律で義務付けられているんです)のように言うと良いでしょう。

荷物はこちらの番号札でお預かりします。
Your luggage is kept under this number.

フロント

ご不明な点がありましたら、フロントまでお電話ください。
Please call the front desk if you have any questions.

「フロント」はfront deskまたはreceptionです。

お出掛けの際は、フロントで鍵をお預けください。
Please leave your key at the front desk before going out.

館内案内

自動販売機は各階にあります。
There are vending machines on every floor.

館内は、バルコニーを含めて禁煙です。
The building is nonsmoking, including the balconies.

電話(予約対応)

お部屋の空きがございます。
We have a vacancy.

「空きがございません」は、We don’t have any vacancies.です。

1泊2食付きで10000円です。
One night with two meals comes to 10000 yen.

電話(宿泊客向け)

すぐに伺います。
I’m on my way.

外線でキクノ様よりお電話が入っております。
Mr. Kikuno is on the external line for you.

入浴

湯船には体をすすいでからお入りください。
Please rinse your body before entering the spa pool.

海外のお客様の中には、日本の入浴マナーを知らない方も多くいらっしゃいます。事前にお伝えしておくと良いでしょう。

湯船では泳がないようにしてください。
Please don’t swim in the spa pools.

西洋の入浴施設では、水着を着て入り、泳げるスタイルが主流です。浴槽で泳いでいるお客様を発見したら、やさしくお伝えしましょう。

床が滑りやすいのでご注意ください。
Please be careful because the floor is slippery.

清掃

本日のお部屋のお掃除はどうなさいますか?
Would you like your room cleaned today?

お掃除不要の場合は、ドアノブへこの札を掛けておいてください。
Please hang this sign on the doorknob if your room doesn’t need cleaning.

クレームに対応する

お客様のおっしゃる通りです。
You are absolutely right.

ご希望にお応えできず申し訳ございません。
We are sorry that we cannot help you.

今後このようなことがないよう留意いたします。
We’ll make sure this never happens again.

チェックアウト

チェックアウトは正午までにお願いします。
Please check out by noon.

「正午」は12 p.m.とも言い換えられます。夜中の12時は12 a.m.またはmidnightです。英語圏では24時間表記になじみのない人も多いので、12時間表記を用いましょう。

シャトルバスは20分に1本出ます。
The shuttle bus leaves every 20 minutes.

チェックアウトの延長は1時間につき1000円です。
Late checkout is charged at 1000 yen per hour.

写真を撮る

写真をお撮りしましょうか?
Shall I take a picture for you?

全員入らないので、詰めてください。
Can everyone move in so you all fit in the picture?

イチ、ニ、サンで撮ります。イチ、ニ、サン。
I’ll take it on three. One-two-three.

threeを言うタイミングでシャッターを切ります。

ツアーで使えるフレーズ

代表の方のサインをお願いします。
Can someone sign for your party?

主語がsomeone(誰か)になっていますが、英語ではこちらの言い回しの方が自然です。これで代表者がサインをする流れになります。

ツアーには動きやすい/暖かい服装でご参加ください。
Please wear comfortable/warm clothes for the tour.

はぐれないように私の後をついてきてください。
Please follow right behind me so that you don’t get lost.

遊園地で使えるフレーズ

安全バーで固定してください。
Please secure yourself with the safety bar.

身長120センチ未満のお子様はご乗車になれません。
Children under 120 centimeters cannot go on this ride.

現在、世界のほとんどの国で、メートル法を採用していますが、アメリカではフィートを使うヤード・ポンド法が主流です。120センチは約four feetです。

乗り物から手や顔を出さないようにしてください。
Please keep your hands and head inside the ride.

美術館・博物館・劇場で使えるフレーズ

英語の音声ガイドをお使いになりますか?
Do you need an audio guide in English?

どちらの席をご希望ですか?
Which seat would you like?

入場に関するフレーズ

入場料は1000円です。
Admission is 1000 yen.

乗車券は別途ご購入ください。
Please buy ride tickets separately.

エステ・マッサージ店で使えるフレーズ

本日は、私が担当させていただきます。
I’ll be taking care of you today.

I’m ~(私は〜です)と自分の名前を言った後、このように続けると良いでしょう。

あおむけ/うつぶせになってください。
Please lie on your back/stomach.

体のどこがつらいですか?
Where do you feel pain or discomfort?

力加減はいかがですか?
How is the pressure?

もう少し強くしてほしいと思うお客様は、Could you press a little harder?のように答えるはずです。

美容院で使えるフレーズ

今日はどのようになさいますか?
What shall we do with your hair today?

What shall I do ...?でも構いませんが、weを使った方が丁寧なニュアンスになります。

椅子を倒します。
I’m going to recline the chair.

(シャンプー時に)首の位置は大丈夫ですか?
Are you comfortable?

「首の位置」だからといってneck positionというのは不自然で、このシチュエーションでは、あえてそう言う必要もありません。

毛先まですべてお染めしますか?
Would you like me to dye all of your hair?

カラーリング中に「薬は頭皮にしみていませんよね?」と確認したい場合には、The chemicals are not stinging your scalp, right?と言います。

接客現場での「こう言いたい」が見つかる1冊

『改訂版 みんなの接客英語』には、接客業に携わる3000人以上へのリサーチ結果を基に、覚えやすく、「これが言いたかった!」という表現を厳選して収録しています。発音のフリガナ付きで、英語が苦手な方や初心者の方もすぐに話せるので安心です!もちろん、ネイティブによる無料音声付き(ダウンロード形式)。

さらには付録として、「[英・中・韓 完全対応]すぐに使える貼り紙・POP例文集」を収録。使用頻度の高い例文については、PDFでダウンロード&印刷して店舗や施設などに掲示していただける読者特典付きです。

※この記事は、『改訂版 みんなの接客英語』から一部編集部・抜粋してお届けしています。

広瀬 直子
広瀬 直子

翻訳者・ライター。同志社大学と同志社女子大学嘱託講師。トロントに25年間在住していた。カナダの公認翻訳者資格を有し、トロント大学の継続学習スクール翻訳講師などを経て、現在、翻訳・語学サービス会社を経営している。著書に『書いて伝える接客英語』『カラー改訂2版 日本のことを1分間英語で話してみる』『1分間英語で京都を案内する』(KADOKAWA)、『多業種に対応! 受付・案内の英会話』(三修社)などがある。語学・旅行・文化についての記事を多数執筆。同志社女子大学(英語英文)卒業。トロント大学修士課程(翻訳)修了。

写真:Vojtech Bruzek from Unsplash

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録