ENGLISH JOURNAL ONLINE

「タカ派」「ハト派」は英語でなんて言う?自民党総裁選は海外でどう報じられたか

世界で報じられた日本

日本について報じた海外メディアのニュースから英語表現を学びましょう!今回は、自民党総裁選のニュースを取り上げます。

自民党総裁選を報じた海外ニュースを読もう

時事英語専門のオンライン辞書サイト「RNN時事英語辞典」編集長の廣川です。

このサイトは、日々の英文ニュースから時代を表す言葉を高頻度更新でご紹介しています。ニュースを読んではキーワードを見つけてデータにする、という地味な作業の繰り返しで当辞書はつくられていますが、おかげで移動中など隙間時間にスマホでニュースを探索する癖がつき、毎日少しでも英語に触れることが習慣になりました。

この記事で、皆さんの英語学習欲が高めることができたら幸いです。

さて、これから「世界で報じられた日本」と題し、海外で伝えられた日本のニュースを取り上げて、覚えておきたい英語表現をご紹介していきます。

今回は、9月29日に実施された自民党総裁選挙を取り上げます。一政党のリーダー選挙ながら、当選者は自動的に後任首相となるため、海外メディアの注目度も高かったニュースです。

「出馬する」は英語でなんて言う?

まず、菅義偉前首相(当時首相)が総裁選に出馬しないというニュースが伝わりました。以下は米CNNの記事からの引用です*1

Japanese Prime Minister Yoshihide Suga on Friday said he will not run in his party's forthcoming leadership election, ...

菅義偉首相は金曜日、まもなく実施される党総裁選挙に出馬しないと話し、・・・

his party(政党)は、言うまでもなくLiberal Democratic Party(自由民主党)のことです。

「選挙に出る」という表現ですが、CNNの記事にはrun in the electionstand in the election、英BBCの記事にはrun for electionという表現が使われていました。

海外メディアでは、日本の総理大臣の選出方法について、簡単に説明があります。

Public popularity does not directly affect the choice of prime minister, who is elected by parliament from candidates presented by various parties.

総理大臣の選出には国民の支持は直接影響せず、さまざまな党を代表する候補から国会によって選ばれる。

国会(議会)は、上記に引用した米AP通信の記事ではparliamentを使っていますが、日本メディアの英語版ではdiet (the Diet)とすることが多いです。また、アメリカの議会はcongressです。

候補者はどんなふうに紹介された?

そして総裁選には河野太郎、岸田文雄、野田聖子、高市早苗各4氏が立候補。米AP通信が各候補についてプロフィールと政治スタンスをまとめていましたので、キーとなる表現を抽出してみました。

河野氏

a maverick

一匹狼

an avid Twitter user

熱心なツイッターユーザー

A liberal on social issues, Kono supports same sex marriage and advancing the role of women.

社会問題に対してリベラルな立場で、同性結婚や女性の役割発展を支持。

岸田氏

has shifted to a security and diplomatic hawk

安全保障と外交ではタカ派に立場を変えた

calls for a “new capitalism” of growth and distribution to narrow income gaps

所得格差を縮小する「新資本主義」を要求

pledges to promote clean energy technology

クリーン技術推進を掲げる

野田氏

a longtime hopeful to become Japan’s first female leader

長いこと日本初女性首相有望株

has long sought to address the country’s declining birth rates

低下する出生率対策をずっと望んでいる

has campaigned for a quota system to increase the number of female lawmakers

女性議員数を増やすためのクオータ制を提唱している

高市氏

an ultra-conservative

超保守派

regularly visits the Yasukuni Shrine

定期的に靖国神社を参拝

her security policies include developing a preemptive strike capability to counter threats from China and North Korea

掲げる安全保障政策には、中国と北朝鮮の脅威に対抗するため先制攻撃能力を持つことが含まれている

政治スタンスの分類では、conservative(保守派)に対してliberal(リベラル派)、hawk(タカ派)に対してdove(ハト派)という表現がよく使われます。

income gaps(所得格差)といった政治テーマに関するキーワードも散りばめられており、時事英語表現の習得にちょうどよい記事です。

日本のことを報じた英語ニュースで学ぼう!

現在日本でフォーカスされている社会・外交問題、各候補の主義主張、日本の政治システムなど多様な角度の記事があり、いろいろな表現に触れることができます。日本のニュースなら多少の知識を持った状態で英語を読むことができますので、取り組みやすいと思います。

皆さんもこのようなニュースを読んで、海外の視点から日本を見つめてみてはいかがでしょうか。

次回は2021年11月12日(金)公開予定!

*1:以下、日本語訳は筆者

廣川 亘(ひろかわ わたる)「RNN時事英語辞典」編集長。1998年に同サイトを立ち上げる。RNNは「Rapid News Network」の頭文字。最新の英文ニュースを常にウォッチし、多用されるキーワードや現代用語、専門用語を多数収録する。
RNN時事英語辞典: https://rnnnews.jp/