ENGLISH JOURNAL ONLINE

「観光施設」は英語でなんて言う?任天堂がゲームを体験できる資料館開設を発表!

LissN第64回

ビジネスの場で英語を話すなら、国際情勢や経済動向、企業戦略など、世界の最新事情に触れる機会が必ず訪れます。そんなとき、「今話題のあれを英語でなんて言うのか」を学ぶのに最適の素材が英語のニュースです。日経LissNで配信されている最新情報を、英語講師の天満嗣雄先生がわかりやすく解説します!

今回のニュース

任天堂が使わなくなった工場を資料館として再生し、過去に生産した製品などを展示しゲームを体験するコーナーも設けた観光施設として活用するとのこと。工場がある宇治市の意向も関係しているようです。

Nintendo to open its first museum with renovation of a former "hanafuda" factory in Kyoto

任天堂、初の資料館 京都の元「花札」工場を改装

2021年6月15日に配信されました。

まずは聞いてみよう!

音声は以下から聞くことができます。一体、どんなことが話されているのか、概要を把握するつもりで聞き取りましょう。

※ノーマルスピード(1倍速)の音声です

理解度をチェック!

ニュースの内容について、しっかり聞き取って理解できているか確認しましょう。次の問題について、正解の選択肢を選んでください。

Which of the following is true?

(A) Nintendo is filming a documentary about Mario and will show it at USJ.

(B) The Uji Ogura Plant has not been in use since 1969.

(C) Nintendo is hoping that the museum attracts people who are not big fans of video games.

詳細を聞き取ろう

今度は、スクリプトや翻訳を確認しながら、もう一度音声を聞いてみてください。聞き取れていなかった箇所や、意味がわからなかったところなどを重点的に確認してください。

スクリプト

Nintendo to open its first museum with renovation of a former "hanafuda" factory in Kyoto

Nintendo announced on the 2nd that it will open a museum displaying products and other items that were sold in the past as early as fiscal 2023. It will renovate the Uji Ogura Plant (Uji City, Kyoto Prefecture), which has been manufacturing hanafuda cards and repairing game consoles. The admission fee is undecided. According to the company, it is the first time that they have worked on a museum, and they "aim to attract customers by using it as a tourist facility for exhibitions and experiences."

The Uji Ogura Plant is located near Ogura Station on the Kintetsu-Kyoto Line. Built in 1969, almost all of its operations were transferred to another factory in Uji City in 2016. In response to the intentions of Uji City, which wants to plan the revitalization of the area around the station, the company decided to use it as a museum. The total floor area of the factory is about 6,000 square meters. In addition to exhibiting past game consoles stored by the company, it is expected that attractions like a game software experience corner will be set up.

Nintendo opened "Super Nintendo World" in Universal Studios Japan (USJ, Osaka City) in March, and also plans to release an animated movie about Mario in 2022, focusing on utilizing its own content outside of the game business. In addition to deepening ties with fans by opening a museum with the ability to attract customers, another aim is to increase real contact with consumers and attract people with little interest in games.

翻訳

任天堂は2日、過去に発売した商品などを展示する資料館を2023年度にも開業すると発表した。花札の製造やゲーム機の修理を行ってきた宇治小倉工場(京都府宇治市)を改装する。入館料は未定。同社によると資料館を手掛けるのは初めてで、「展示と体験を行う観光施設としての集客を目指す」としている。

宇治小倉工場は近鉄京都線小倉駅近くの立地。1969年に建設され、2016年にはほぼ全ての業務を宇治市内の別工場に移管していた。駅周辺の活性化を図りたい宇治市の意向を受け、資料館としての活用を決めた。工場の延べ床面積は約6千平方メートル。同社が保存する過去のゲーム機を展示するほか、ゲームソフトの体験コーナーなどを設けるとみられる。

任天堂は3月にユニバーサル・スタジオ・ジャパン(大阪市、USJ)内に「スーパー・ニンテンドー・ワールド」を開いたほか、22年にマリオを題材にしたアニメ映画を公開する予定など、ゲーム事業以外での自社コンテンツの活用に力を入れている。集客力のある資料館の開設でファンとのつながりを深めるほか、消費者とのリアルな接点を増やしてゲームに関心の薄い層を取り込む狙いもある。

覚えておきたい単語リスト

ニュースに出てきた表現のうち、難しいものや、特に知っておいた方がよいものをまとめました。1つずつ、意味を確認してください。

    • renovate: 改装する
    • game console: ゲーム機
    • undecided: 未定の
    • tourist facility: 観光施設
    • intention: 意向
    • revitalization: 活性化
    • area: 面積
    • utilize: 活用する

ニュースのポイント

任天堂

任天堂が花札工場を改装して資料館を作るというニュースです。第1文ではa museumを説明するdisplaying products and other items that were sold in the pastが長いため、その後のas early as fiscal 2023がwill openという動詞を説明しているのが捉えにくいかも知れません。第2文に登場するwhich以降は直前にコンマがあることで分かるように、先行詞the Uji Ogura Plantの補足説明をする非制限用法の関係代名詞です。ニュースでは非制限用法の関係代名詞は超頻出です。

第2段落第2文のBuilt in 1969は補足情報を追加する働きで、意味上の主語はthe Uji Ogura Plantです。次の文のwhich wants to plan the revitalization of the area around the stationも先行詞Uji Cityの補足説明をする非制限用法の関係代名詞節です。次の文のtotal floor areaは総床面積。areaに「面積」の意味があるのは盲点かもしれません。第2段落最後の文のstored by the companyは直前のpast game consolesを説明する形容詞の働き。過去のゲーム機の展示に留まらず、ゲームソフトの体験コーナーも設置される見込みのようですね。

最終段落は、今回の資料館とは別の任天堂の取り組みに関する情報(周辺情報)です。既存のファンとの関係を深めることに加えて、ゲームには興味がない人にも興味を持ってもらうことを狙いにしている新施設。開館が楽しみですね。

今週のキーワード

attract
引き付ける

attractの目的語は、visitors(来訪者)、tourists(旅行者)、customers(顧客)などの人を表す言葉以外にも、attention(注目)、interest(関心)など人の感情やinvestment(投資)、funds(資金)などがあります。

クイズの正解

(C)

いかがでしたか?来週はどんなニュースが飛び込んでくるのでしょうか。毎週月曜日の更新をお楽しみに!

また、さらにたくさんのニュースを英語で聞きたい場合は、LissNのアプリがおすすめです。

日経LissN

日経LissN:日経のニュースを英語でリスニング!

国際情勢や経済動向、企業戦略、テクノロジー、ライフスタイルなど日本経済新聞やNikkei Asian Reviewのニュースを英語で聴いて、実践的にそして楽しく学べるサービスです。日経がセレクトした記事を毎日5本配信。ぜひお試しください。

※土日祝日は3本となります。

詳しくはこちら

天満嗣雄(てんまひでお) title=

天満嗣雄(てんまひでお) 中学・高校時代にNHKラジオの語学番組で英語を学び、神戸大学ESSを経て英会話学校に就職。学校運営・レッスン(英会話・国連英検・TOEIC・Speech)および、講師研修を担当。企業派遣講師を経てプロセス英語会を開設。専門学校や企業でも教える。著書に『TOEIC(R) L&Rテスト Part 3&4 鬼の変速リスニング1 TTT速習シリーズ』『TOEIC(R) L&Rテスト 「直前」模試3回分(いずれも共著、アルク)などがある。
ホームページ:https://processeigo.com/
Twitter:@ProcessE