かどうか が大切">ネコの習性 :基本的に食べられる かどうか が大切
明けましておめでとうございます。本年も「ネコ英語」を よろしく お願いします。
さっそくですが「ネコ英語」お正月スペシャルをお届けします。「アルク ネコ部」のネコちゃんたちはどんなお正月を過ごしているのでしょうか?
I'm not interested in New Year's gifts.僕、お年玉に興味ないよ。お年玉袋をしっぽで抱えているのは、アルクで営業管理を担当しているTさん家のチャオくん。
Tさんがお正月っぽい写真を撮ろうとお年玉袋を並べながら準備していると、チャオくんが「僕も撮影に 協力 する!」と自らやってきてちょこんと座ってくれたんだそう。「ネコ英語」の企画に積極的に参加してくれているだなんて、なんて親孝行なのでしょう!
でもお年玉袋にはあまり興味がないようで、「この撮影が終わったらおやつもらえるんだよね?」ときょろきょろ。 ちなみに お年玉は英語で Otoshidama でもよいのですが、意味を伝えるには a New Year's gift や New Year's money のほうが伝わりやすいと思いますよ。
Those "puppy-dog eyes" are very effective .かわいいお目目でじーっとこちらを見ているのはアルクで 「サムライENGLISH」 の企画・構成を担当している理桜さん家の猿比古(さるひこ)くんです。このおねだり顔は効果的。
「このお餅、食べられないよ。食べられるのがほしいよ」と目で訴えています。かわいいですね。
ちなみに puppy-dog eyes は子犬のような愛らしい目つきという意味なのですが、ネコちゃんにもお子さんにも使える表現だと思いますよ。
その他、お正月飾りを不思議そうに見ているみみちゃん、お餅の匂いを嗅ぐ瑠衣都(ルイト)くん、鏡餅を前にママを見上げるつばさくんなど「アルク ネコ部」のネコちゃんたちは、それぞれのお正月を過ごしているようです。
ネコちゃんたち、 ご協力 ありがとうございます!
かわいいネコの写真を見ながら、シンプルな英語を楽しく学んでいきましょう。
写真・文:アルク ネコ部
株式会社アルクの社員で、ネコが大好きな有志で結成したネコ部。社内のメンバー募集中。
バックにゃんバーはこちら