英語で「治験」はなんて言う?ファイザーの新型コロナワクチンの治験が好結果

英語で「治験」はなんて言う?ファイザーの新型コロナワクチンの治験が好結果

ビジネスの場で英語を話すなら、国際情勢や経済動向、企業戦略など、世界の最新事情に触れる機会が必ず訪れます。そんなとき、「今話題のあれを英語でなんて言うのか」を学ぶのに最適の素材が英語のニュースです。日経LissNで配信されている最新情報を、英語講師の天満嗣雄先生がわかりやすく解説します!

今回のニュース

留まるところを知らない新型コロナウイルス。消毒や手洗いの励行、3密を避けるなど感染拡大を防ぐ対策も大切ですが、ワクチンの早期開発にも期待したいところ。今回はファイザーの取り組みについてのニュースです。

Early clinical trial of Pfizer's novel coronavirus vaccine show good results
ファイザーの新型コロナワクチン、初期の治験が好結果

2020年7月15日に配信されました。

まずは聞いてみよう!

音声は以下から聞くことができます。いったい、どんなことが話されているのか、概要を把握するつもりで聞き取りましょう。

※ノーマルスピード(1倍速)の音声です

理解度をチェック!

ニュースの内容について、しっかり聞き取って理解できているか確認しましょう。次の問題について、正解の選択肢を選んでください。

What was confirmed regarding the coronavirus vaccine?

(A) Those who took it had a stronger immune system than those who recovered from the coronavirus.
(B) It helped many people recover from the coronavirus.
(C) Some side effects were reported as being serious.

正解は、この記事の最後に掲載しています。

詳細を聞き取ろう

今度は、スクリプトや翻訳を確認しながら、もう一度音声を聞いてみてください。聞き取れていなかった箇所や、意味がわからなかったところなどを重点的に確認してください。

スクリプト

Early clinical trials of Pfizer's novel coronavirus vaccine show good results

The US pharmaceutical giant Pfizer announced on the 1st that initial clinical trials of the novel coronavirus vaccine co-developed with a German pharmaceutical venture showed good results. The antibody level in clinical trial participants who received different doses was confirmed to be higher than that of patients who had recovered from the novel coronavirus. Also, no serious side effects were observed. As early as during this month, the company will proceed to the next stage of clinical trials targeting up to 30,000 people.

Pfizer is collaborating with German company Biopharmaceutical New Technologies (BioNTech) and is advancing clinical trials of four types of RNA (ribonucleic acid) vaccine candidate "BNT-162." This time, the results were announced for one type, the clinical trials for which are the furthest ahead.

Forty-five participants of a clinical trial carried out in the US from May were inoculated with different doses of the vaccine, and on the 28th day after the first inoculation, it was confirmed that 1.8 to 2.8 times the antibody level was produced in the body compared to patients who recovered from the novel coronavirus. There were effects such as pain at the point of injection and fever, mainly in patients who received high doses, but no serious side effects were observed.

Pfizer is already advancing the building of a system that can mass produce at existing vaccine manufacturing facilities and is expecting to be able to supply 100 million doses by the end of 2020, and 1.2 billion doses in 2021.

翻訳

ファイザーの新型コロナワクチン、初期の治験が好結果

米製薬大手ファイザーは1日、独製薬ベンチャーと共同開発する新型コロナウイルスワクチンの初期の臨床試験(治験)が好結果だったと発表した。異なる用量を接種した治験参加者に、新型コロナから回復した患者を超える水準の抗体が確認できた。重篤な副作用も見られなかった。早ければ今月中にも、最大3万人を対象とした次の段階の治験に進む。

ファイザーは独バイオファーマシューティカル・ニュー・テクノロジーズ(ビオンテック)と組み、RNA(リボ核酸)ワクチン候補「BNT-162」4種類の治験を進めている。今回、結果を公表したのは、最も治験が先行する1種類。

5月から米国で実施した治験の45人の参加者に異なる用量のワクチンを接種したところ、最初の接種から28日目には新型コロナの回復患者に比べて1.8倍~2.8倍の水準の抗体が体内に作られたことが確認できた。高用量を接種した患者を中心に接種部位の痛みや発熱などがあったが、重篤な副作用は見られなかった。

ファイザーは既に既存のワクチン製造施設で量産できる体制作りを進めており、2020年末までに1億本、21年には12億本の供給が可能と見ている。

覚えておきたい単語リスト

ニュースに出てきた表現のうち、難しいものや、特に知っておいた方がいいものをまとめました。一つずつ、意味を確認してください。

  • clinical trial:治験

  • pharmaceutical giant:製薬大手

  • antibody:抗体

  • dose:1回分の服用量

  • side effect:副作用

  • carry out実施する

  • inoculated with:を接種する

  • inoculation:接種

  • mass produce:量産する

  • existing:既存の

  • vaccine manufacturing facility:ワクチン製造施設

ニュースのポイント

英語で「治験」はなんて言う?ファイザーの新型コロナワクチンの治験が好結果

ファイザーの治験の結果についてのニュースですね。

1文目のco-developed with a German pharmaceutical ventureは直前のthe novel coronavirus vaccineを説明する形容詞の働きで、ventureまでが主部。次の文も長いですが骨組みをしっかり把握しましょう。The antibody levelが主語、was confirmedが動詞でto be higherが補語ですね。than that of patients以下が比較の対象ですが、抗体レベルの差の話をしているので、比較の対象はpatientsではなくthat ofを入れる必要があります。この内容から問題の答えは(A)が正しいことが分かります。

第2段落以降はワクチンと治験についての詳細。4種類のワクチンのうち、治験が最も進んでいる1種について発表されたことがわかります。

第3段落の最初の文のcarried out ~ Mayも直前のa clinical trialを説明する過去分詞です。1.8 to 2.8 times the antibody levelという言い方も注意ですね。抗体レベルの1.8~2.8倍という意味。接種量が多いことをhigh dosesと表現しているのにも注目です。

最終段落は今後の量産体制について述べています。今年の年末までに1億本、来年には12億本の共有ができそうだということですね。うまくいってほしいものです。

今週のキーワード

observe
観察する、観測する

今回使われている「観測する」という意味以外にもいくつか意味・用法があります。TOEICでも登場するのが「(ルールなどを)守る」という意味。observe a moment of silenceで「黙とうを捧げる」もよく用いられる表現ですね。

クイズの正解

(A

いかがでしたか?来週はどんなニュースが飛び込んでくるのでしょうか。毎週火曜日の更新をお楽しみに!

また、さらにたくさんのニュースを英語で聞きたい場合は、LissNのアプリがおすすめです。

日経LissN

日経LissN:日経のニュースを英語でリスニング!

国際情勢や経済動向、企業戦略、テクノロジー、ライフスタイルなど日本経済新聞やNikkei Asian Reviewのニュースを英語で聴いて、実践的にそして楽しく学べるサービスです。

日経がセレクトした記事を毎日5本配信。ぜひお試しください。

※土日祝日・お盆期間中は3本となります。

詳しくはこちら

2週間無料でお試しできる!プレミアムメンバーシップ

プレミアムメンバーシップ2週間無料

月額980円(税抜)のプレミアムメンバーシップに会員登録をしていただくと、「PREMIUM」エリアに公開されるすべての有料記事へアクセスができます。 ほかにもアルクの電子書籍の購読、イベント優待など、学習のモチベーションを継続させるためのさまざまコンテンツをご用意していく予定です。 まずはぜひ、2週間無料でお試しください。

天満嗣雄

ニュース解説:天満嗣雄(てんまひでお)

中学・高校時代にNHKラジオの語学番組で英語を学び、神戸大学ESSを経て英会話学校に就職。学校運営・レッスン(英会話・国連英検・TOEIC・Speech)および、講師研修を担当。企業派遣講師を経てプロセス英語会を開設。専門学校や企業でも教える。著書に『TOEIC® L&Rテスト Part 3&4 鬼の変速リスニング1・2』『TOEIC L&Rテスト 「直前」模試3回分』(いずれも共著、アルク)などがある。
ホームページ:https://processeigo.com/
Twitter:@ProcessE

記事中画像:Pranidchakan BoonromPexels