パナマ運河で貨物船が大渋滞・・・一体何が起きている!?

海外メディアが報じたニュースから、英語表現を学びましょう!今回は、中米のパナマ運河で起こっている貨物船の大渋滞についてのニュースを取り上げます。

パナマ運河で大渋滞が発生

時事英語専門のオンライン辞書サイト「RNN時事英語辞典」編集長の廣川です。

今回も、前回に引き続き気象に関係するニュースで英語を学んでいきましょう。カリブ海と太平洋の間をショートカットして横断できるパナマ運河で、貨物船が大渋滞しています。原因は、日本にいる私たちが今経験している猛烈な暑さを引き起こしているのと同じ、”あの”現象とのことです。

Now, a massive flotilla of ships is currently stuck in the world’s worst traffic jam at the Panama Canal — and the end of this new watery pile-up could be at least a few weeks away.
(現在、大量の船舶がパナマ運河で世界最悪の渋滞に巻き込まれている。この水上の渋滞が解消するのは少なくとも数週間先とみられる)

As the Wall Street Journal reports, the famous human-dug canal has more than 200 ships waiting to pass through it as its transit continues to be stymied thanks to the worst drought it’s experienced in a century.
(ウォール・ストリート・ジャーナル紙が報じているように、過去100年で最悪の干ばつによって、この人工運河の通航が妨げられ、200隻以上の船舶が順番待ちをしている)

記事引用元:Futurism

パナマ運河を通航しようとするコンテナ船などが、200隻以上も列を作って自分の番を待っています。

キーワード

  • flotilla 小艦隊、船の列
  • traffic jam 交通渋滞
  • Panama Canal パナマ運河
  • stymie ~を妨げる
  • drought 渇水、水不足、干ばつ

渋滞の原因は水不足

渋滞の原因は意外なことでした。

The canal, which uses three times as much water as New York City each day, relies on rainfall to replenish it. If there isn’t enough rain, ship transits are cut and those that cross pay hefty premiums that boost transport costs for cargo owners such as American oil and gas exporters and Asian importers.

毎日ニューヨーク市の3倍もの水を使用するこの運河は、水位を上げるのに雨水に頼っている。十分な雨が降らなかった場合、船の通航は制限され、通航する場合にも高額な追加料金を支払うこととなり、アメリカの石油やガスの輸出元や、アジアの輸入先といった荷主にとって運賃が上昇する。

記事引用元:The Wall Street Journal

パナマ運河は途中で海抜26mにある湖を通過するため、海から進入した船はその高さまで上昇する必要がありますが、水位を調整できる区域がいくつかあり、そこに雨水を大量に注ぎ込むことで徐々に位置を上げ、何度か階段を上るようにして湖の位置まで上昇します。100年に一度の水不足で、パナマ運河の生命線とも言える雨水が不足しているのです。

キーワード

  • rainfall 降雨、降水量
  • replenish ~を再び満たす

物価の上昇につながる可能性も

パナマ運河は私たちの生活に直結する大変重要な交通路。影響が長引くと、パナマ運河を利用する日本の海運会社などにも今後、影響が出そうです。

The Panama Canal is important for moving consumer goods from Asia to the United States, especially ahead of peak selling seasons like Christmas. It also allows faster transportation of U.S. commodities to Asia and South America's Pacific Coast.

特にクリスマスのような商戦期を前に、アジアからアメリカへ消費財を運搬するのにパナマ運河は重要だ。アメリカの商品をアジアや南米の太平洋側に短期間で運ぶこともできる。

記事引用元:Reuters

キーワード

  • consumer goods 消費財
  • selling season セールの時期、商戦期 
  • commodities 商品、日用品

水不足の要因は、異常な暑さをもたらすあの現象

パナマ運河の水不足をもたらしているのは、日本の夏が異常な暑さになっている要因でもある、あの気象現象でした。

The outlet reported that meteorologists are warning that the El Niño climate pattern, which can cause drought and flooding at the same time in the Pacific Ocean, could worsen the situation for the canal.

この放送局(原文記事が引用しているフランスの国際ニュース専門チャンネルFrance24を指す。※編集部注)によると、気象学者たちは、太平洋で渇水と洪水を同時に引き起こすエルニーニョ現象が、運河の状況をより悪化させる可能性があることを警戒している。

記事引用元:Insider

前回の記事にも登場した「エルニーニョ現象」により渇水が続き、運河の通航に支障が出ているのです。

キーワード

  • meteorologist 気象学者
  • flooding 洪水

いかがでしたでしょうか。ひとつの気象現象で異常な高温や渇水が引き起こされるだけでなく、さらにその影響が世界規模で交通や経済活動へと影響が拡大していく一例をご紹介しました。今後状況が緩和されていくのか、気になるところです。

次回をお楽しみに。

参考資料

廣川さんが解説する英語ニュース一覧

EJ
廣川 亘(ひろかわ わたる)

RNN時事英語辞典」編集長。1998年に同サイトを立ち上げる。RNNは「Rapid News Network」の頭文字。最新の英文ニュースを常にウォッチし、多用されるキーワードや現代用語、専門用語を多数収録する。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録