ENGLISH JOURNAL ONLINE

「収束したらまた会おう」って英語でなんて言う?コロナについて話すときの英語フレーズ

「収束したらまた会おう」って英語でなんて言う?コロナについて話すときの英語フレーズ

新型コロナウイルス感染症拡大防止のため、会いたい人に思うようには会えない状況が続いています。「今、あの人はどうしているのだろう?」「元気でいるかな?」。大切な人を思うそんな気持ちを、メールやSNS、手紙や電話で届けてみませんか。便利な英語フレーズを紹介します。

英語でコロナ禍について話すときに使える表現を紹介

なかなかコロナ禍が収束せず、会いたいけれどずっと会えていない人がいるという方も多いのではないでしょうか。

そんなときは、近況報告も兼ねて連絡を取ってみましょう!

「あなたの国ではコロナの影響はどう?」など相手を気遣うフレーズから、「コロナが収束したら、また会おうね」など励まし合うフレーズまで、便利な英語表現を紹介します。

相手の状況を尋ねるフレーズ

最近連絡がなかったから、どうしてるかなと思ってたんだ。

I was wondering how you were because I haven’t heard from you lately.

しばらく会えてないね。あなたに何事もなかったらいいな。

We haven’t seen each other for a while. I hope nothing is wrong.

あなたの国ではコロナの影響はどう?

How has COVID-19 affected your country?

あなたの国ではこれまでどれくらいの人数がワクチンの接種を済ませているの?

How many people in your country have been vaccinated so far?

あなたの国の政府はどのようにコロナの対策をしているの?

How has the government been controlling COVID-19 in your country?

最近体調はどう?

How have you been feeling recently?

家にいるのも飽きてきたなぁ。おうち時間は何してる?

I’m bored with staying home. How are you spending your time at home?

最近、何か面白いニュースはあった?

Any interesting news lately?

家族は元気?

How is your family?

元気にしてた?

How have you been?

何も問題ない?

Is everything OK?

自分の近況を報告するフレーズ

今度の大型連休中に会いに行きたかったんだけど、感染拡大を防ぐために家にいた方がいいと思うんだ。

I was going to come and see you during the next long holiday, but I think it would be better if I stayed home to help prevent the spread of infection.

もうずっと飲みに行けてない。

I haven’t gone out for a drink in such a long time. 

最近、ちょっと気分がふさぎがちなんだ。

I’ve been feeling a little down lately. 

たくさん宅トレしたり出前を取ったりして、おうち時間を充実させてるよ!

We are making the most of our time at home by doing a lot of working out and ordering in!

常にマスクをして、手の除菌もこまめにしているよ。

I always wear a face mask and sanitize my hands frequently.

コロナの感染対策を徹底してるよ。

I’m totally vigilant when it comes to practicing preventive measures against the coronavirus.

コロナの影響で、うちの会社はリモートワーク(時差勤務)になったよ。

Due to the COVID-19 pandemic, my company has adopted remote working / staggered working hours.

1日中マスクを付けて過ごすのにも、すっかり慣れたよ。

I’ve become completely used to wearing a face mask all day long.

思うようにいかないこともあるけど、なんとかやってるよ。

Things sometimes don’t work out the way I would like them to, but I get by.

日本では、高齢者へのワクチン接種が始まったところ。

Coronavirus vaccinations for elderly people have just begun in Japan.

日本では、毎日新規感染者が××人くらい出ているよ。

About XX new cases of COVID-19 are being reported every day in Japan.

日本での感染者数は徐々に減って(増えて)いるんだ。

The number of infected people in Japan has gradually been decreasing / increasing.

東京都知事の要請を受けて、レストランやバーは午後8時までに閉店するようになったよ。

Restaurants and bars began to close by 8 p.m. after the governor of Tokyo requested them to do so.

コロナのせいで、ゴールデンウィークの旅行をキャンセルしたんだ。

I had to cancel my Golden Week trip due to COVID-19.

家族は皆元気だよ。

My family are all well.

▼「手指消毒液」など、「除菌」の関連表現はこちらをチェック!

ej.alc.co.jp

▼「緊急事態宣言」「まん延防止等重点措置」の英語表現はこちらをチェック!

ej.alc.co.jp

ej.alc.co.jp

励ましたり誘ったりするフレーズ

コロナが収束するまで油断してはいけないね。

We shouldn’t let our guard down until things get back to normal.

もう少しの我慢だね。

We should hold on a little longer.

コロナが収束したら、ごはん食べに行こうね/どこか旅行に行きたいね/また会おうね。

When things return to normal, let’s go out for dinner / travel somewhere together / hang out again.

このパンデミックが落ち着いたら何したい?

What would you like to do once this pandemic is over?

今度、オンライン飲み会しない?

Do you want to have a virtual happy hour sometime?

▼「招待のURLを送るね」など、「オンライン飲み会」の英語表現はこちらをチェック!

ej.alc.co.jp

相手を気遣うフレーズ

元気に過ごしているとわかって安心したよ。

I’m relieved to know you are doing well.

会えなくても、いつもあなたのことを思っているよ。

I’m always thinking about you, even when I can’t be with you.

何か困ったことがあったら、いつでも電話ちょうだいね。

Please contact me anytime if you have any trouble. 

さみしいと思ったら、いつでもメールちょうだいね。

Please text me anytime you find yourself feeling isolated.

あまり心配し過ぎずに、自分を大切にしてね。

Don’t worry too much, and take good care of yourself.

せっかくの大型連休に会えなくて残念だな。

It is disappointing that I cannot see you even though the long holiday is coming.

会いたくて仕方がないよ。

I want to see you so badly.

いつも一緒にいたあの頃が恋しいな。

I miss the days when we were always together.

いつも心の支えになってくれてありがとう。

Thank you for always giving me emotional support.

連絡をくれてありがとう。1人で寂しかったから、電話してくれて(手紙をくれて)とても励まされたよ。

Thanks for reaching out like that! Your call / letter really cheered me up because I had been feeling kind of lonely.

いつも私がついているからね。

I’m always on your side.

あなたが元気で幸せに過ごしてくれることだけが望みだよ。

All I want for you is to be healthy and happy.

早く安心して過ごせる日が来るといいね。

I hope we can all have peace of mind soon. 

久しぶりに話せてうれしかった!これからも連絡取り合おうね!

It was so nice talking to you after such a long time! Let’s keep in touch!

「大切な気持ち」を言葉にして伝えよう

電話や手紙はもちろん、ウェブ会議サービスやSNSなど、人とつながるツールが充実している現在。実際に会って「あの頃は大変だったね」とおしゃべりできる日を楽しみに、これらのツールを駆使して大事な人に自分の気持ちを伝えてみましょう!

英文校正:Margaret Stalker(アルク)

ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部

ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部「英語を学び、英語で学ぶ」学習情報誌『ENGLISH JOURNAL』が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!