Entertainment in the Time of COVID-19 モーリー・ロバートソンが語るエンタメの今

Entertainment in the Time of COVID-19 モーリー・ロバートソンが語るエンタメの今


Moving Online

I'd like to focus on the entertainment industry and the arts. Because of the coronavirus (1)pandemic, it’s become increasingly hard to do live shows, while club events are probably impossible. I think Tokyo’s (2)municipal government wants to move along to a level where large gatherings will be allowed, but I (3)am pessimistic about that happening. I myself DJ in clubs, but I don’t think that I’m going to be able to do any meaningful show for the rest of this year. Until there’s a (4)vaccine, I don’t think that this problem is going to go away. So, this means that a lot of entertainment is going to have to go online. We can watch somebody play a concert in their room or maybe even interact with them while they (5)strum their guitar or play their computer as an instrument, but I think that things are going to evolve from (6)hereon. There will be new ways of making artistic expressions and entertainment.



(1)pandemic パンデミック ★感染症が世界的規模で流行すること。 (2)municipal 地方自治体の (3)be pessimistic about ~ ~に悲観的である  (4)vaccine ワクチン (5)strum ~(楽器など)をかき鳴らす (6)hereon この時点で、ここで 

Enter the Patron

Maybe people will go offline as well. They might start reading books. And maybe some people will start going to used bookstores and start (7)digging things up. A combination of that and online technology might offer a new way -- instead of people going in a more (8)frenetic, always excited direction maybe we can just sort of tone it down, and we’ll have a new kind of evolved organic form of the arts. One positive development that I’m seeing is that people are starting to direct money at the arts they support. An example of this is a system called (9)Patreon. I happen to have studied analog (10)modular synthesis in college, and I still have my own modular synthesizer system. And there are (11)wizards in this field. There’s a particular wizard whom I support on Patreon with about $100 every month, and in return I get a (12)thank-you note, sometimes even a personalized message. That’s a contrast with the past when people bought things like CDs or went to a concert and their contribution was indirect. The moment the money left your hands or your account it would disappear into the money cloud. But now, with a (13)patronage system or a crowd-funding system, you make a conscious decision to support a certain art form or a cause, and so therefore, your purchase, your (14)transaction becomes mindful. And I really think that’s a good direction.



(7)dig ~ up ~を掘り出す (8)frenetic 熱狂した (9)Patreon パトレオン ★Youtuber、ミュージシャン、マンガ家などを支援する、アメリカのクラウドファンディングプラットフォーム。 (10)modular synthesis モジュール合成 ★ここでは「モジュール」と呼ばれる装置を組み合わせて音を生成・加工すること。後出のmodular synthesizer(モジュラー・シンセサイザー) はそれらの装置を組み合わせて作成した電子楽器を指す。 (11)wizard 達人、専門家 (12)thank-you note お礼の手紙 (13)patronage 支援 (14)transaction 取引

Mindful Patronage

I think that if everything we bought, was done with mindfulness – down to our clothing, our food -- if all our purchases were done mindfully, in a way, that might bring about more global justice. Because when you just do things out of convenience and you don’t really think about the money that you’re spending, I think somewhere in the world, you begin to (15)oppress somebody, maybe including yourself. I see that as a side effect of globalism. So, in order to make the world more (16)equitable, a more fair and loving place, I think the system for people supporting artists that they love through patronage is a very good idea.



(15)oppress ~を圧迫する、~を苦しめる (16)equitable 公正な、公平な

Entertainment in the Time of COVID-19 モーリー・ロバートソンが語るエンタメの今

Morley Robertson(モーリー・ロバートソン)


写真:Office Morley、翻訳:片桐恵里