仕事やプライベートの悩みが今までよりも軽くなる「7つの習慣」のエッセンスを英語で身に付けて、「人生が豊かになる法則」と自分の気持ちを英語で伝える「スピーキング力」を手に入れましょう。
多くの人が、自分の人生を有意義にして、幸せに生きたいと願っています。 そのためには、周囲の人たちの理解と 協力 が必要です。けれども、その人間関係をおろそかにしている人は少なくありません。
表面的な付き合いや一夜漬けのテクニックで、その場をしのぐことはできるかもしれませんが、うわべだけの関係は決して長続きしません。長期的な成功を得るためには、一歩踏み出して人と深い信頼関係を築くことが不可欠なのです。
人から信頼されるための普遍的な「原則」とは
人からの信頼を得るには、まず、自分の人格を磨く必要があります(人格主義)。誠実な人や勇気のある人は時代や国に関係なく信頼されるように、人から信頼されるには、「誠実さ」「謙虚さ」「正義感」といった普遍的な「原則」を大切にする必要があります。また、自分の本心と向き合い、こうありたいと思う自分の価値観を持つことも大切です。
そしてその自分の価値観を、普遍的な原則に近づける努力を日々していくのです。例えば、「自分さえよければ」「見て見ぬふりが一番」という考えでは、人からも頼られず、信頼も得られません。それを、「相手を思いやる」「周りに関心を持つ」といった、誰もが共感する原則に少しずつ近づけていきます。原則を心にとどめて人格を磨くことが、人と信頼関係を築くための第一歩といえます。
会社の人脈作りが苦手な人はこう考えよう
人脈づくりって苦手。ついビジネスのハウツー本に 頼ってしまう。
I'm not very good at networking. I tend to follow tips from business how- to books.
確かにビジネスのハウツー本には、いろんなヒントが載っていますが、それだけでいいのでしょうか? 「7つの習慣」ではこう考えます。
マニュアルに頼っても一時しのぎにしかならないな。 Following manuals can only be a temporary fix . いい人間関係を築くには、日頃の積み重ねしかない。 A good relationship can only be built through day- to -day effort . 一夜漬けは卒業しよう。 No more overnight cramming.本当は temporary fix (一時しのぎ)じゃダメ なことは、皆さん分かっているはずですよね。「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
やっぱりハウツー本を読むのではなくて、実践するのが大切だな。 It's what you actually do that counts, not what you read in how- to books. 社内のいろいろな人と話してみようかな I'll start talking to different people in the office. 会話のコツがつかめてきたぞ。 I'm getting the hang of starting a conversation.どうですか? 考え方のコツがなんとなくつかめてきたでしょうか?
仕事でミスをしたときは、そこから逃げない
思わぬ失敗をしたとき、誰もが思うことかもしれません。
仕事でミスした。バレてないからいいか…。
I made a mistake at work . No one knows about it, so I could probably let it slide ...
バレなかったらラッキー…ではなく、「7つの習慣」ではこう考えます。
人から信頼されるには、自分の人格を磨かなきゃ。 I need to work on my character if I want to earn the trust of others. 自分を偽る人は、人から信頼されない。Those who deceive themselves will never be trusted by others. 自分の気持ちに正直でいよう。 I'll follow my heart.嘘を隠し通すよりも、 心の命じるままに 従う ( follow one’s heart) 自分でいた方が、信頼を得られるかもしれませんよ。 「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
仕事のミス、責任のがれしちゃったけど、正直に話そう。I avoided taking responsibility for my mistake, but I will come clean. ( 同僚 に)実は、ミスしたのは自分なんだ。本当にごめんなさい。It was I who made the mistake. I'm really sorry. ( 同僚 に)あのとき、助けてくれてありがとう。借りができたよ。 Thank you for helping me out. I owe you one.正直に打ち明ける(come clean) 人になり、たとえミスをしてもいい人間関係を築いていきたいですよね。
部下のやる気を起こさせるには、こう行動しよう!
「ゆとり世代の部下は、どう接していいか分からない」なんて思っていませんか?
部下のやる気がない。モチベーションアップのセミナーを受けさせようかな。
Some of my team are lacking in motivation . I should enroll them in a motivational seminar .
セミナーもいいですが、「7つの習慣」ではこう考えます。
その場しのぎの解決策に頼っていないかな。Am I resorting to an ad hoc solution ? 自分の言動は適切だったかな。Were my words and deeds appropriate ?長期的な解決方法を探してみよう。 I should look for a long- term solution .その場限りの解決策( ad hoc solution ) という言葉に、どきっとした人も多いのではないでしょうか? 「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
まずはお互いの信頼関係を築こう。First, we should build mutual trust. (部下に)君の言い分を聞かせてもらえないかな。I'd like to hear your side of the story.(部下に)最近、集中できていないようだね。何かあったのかな?You seem a little distracted lately. Is anything the matter ?部下が悩んでいたら、見て見ぬふりをせず Is anything the matter ?(何かあった?) と声を掛けられる上司でいたいですよね。
次回は相手の考え方や価値観を変えようとするのではなく、まず自分が変わっていこうという「インサイド・アウト(内から外へ)の考え方」について紹介します。
起きてから寝るまで 英語で「7つの習慣」
全世界で3000万部超のビジネス書『7つの習慣』と、200万部突破の「起きてから寝るまで」シリーズがコラボレーションしました。「人生のバイブル」として、ビジネスパーソンを中心に、世界中で愛読されている『7つの習慣』のエッセンスが、起きてから寝るまでのシチュエーションに合わせて英語でつぶやくだけで、どんどんしみ込みます。