「7つの習慣」から会社の人脈作りと部下のやる気を起こさせる方法を知る

仕事やプライベートの悩みが今までよりも軽くなる「7つの習慣」のエッセンスを英語で身に付けて、「人生が豊かになる法則」と自分の気持ちを英語で伝える「スピーキング力」を手に入れましょう。

多くの人が、自分の人生を有意義にして、幸せに生きたいと願っています。 そのためには、周囲の人たちの理解と 協力 が必要です。けれども、その人間関係をおろそかにしている人は少なくありません。

表面的な付き合いや一夜漬けのテクニックで、その場をしのぐことはできるかもしれませんが、うわべだけの関係は決して長続きしません。長期的な成功を得るためには、一歩踏み出して人と深い信頼関係を築くことが不可欠なのです。

人から信頼されるための普遍的な「原則」とは

人からの信頼を得るには、まず、自分の人格を磨く必要があります(人格主義)。誠実な人や勇気のある人は時代や国に関係なく信頼されるように、人から信頼されるには、「誠実さ」「謙虚さ」「正義感」といった普遍的な「原則」を大切にする必要があります。また、自分の本心と向き合い、こうありたいと思う自分の価値観を持つことも大切です。

そしてその自分の価値観を、普遍的な原則に近づける努力を日々していくのです。例えば、「自分さえよければ」「見て見ぬふりが一番」という考えでは、人からも頼られず、信頼も得られません。それを、「相手を思いやる」「周りに関心を持つ」といった、誰もが共感する原則に少しずつ近づけていきます。原則を心にとどめて人格を磨くことが、人と信頼関係を築くための第一歩といえます。

会社の人脈作りが苦手な人はこう考えよう

人脈づくりって苦手。ついビジネスのハウツー本に 頼ってしまう。

I'm not very good at networking. I tend to follow tips from business how- to books.

確かにビジネスのハウツー本には、いろんなヒントが載っていますが、それだけでいいのでしょうか? 「7つの習慣」ではこう考えます。

マニュアルに頼っても一時しのぎにしかならないな。 Following manuals can only be a temporary fix . いい人間関係を築くには、日頃の積み重ねしかない。 A good relationship can only be built through day- to -day effort . 一夜漬けは卒業しよう。 No more overnight cramming.
本当は temporary fix (一時しのぎ)じゃダメ なことは、皆さん分かっているはずですよね。「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
やっぱりハウツー本を読むのではなくて、実践するのが大切だな。 It's what you actually do that counts, not what you read in how- to books. 社内のいろいろな人と話してみようかな I'll start talking to different people in the office. 会話のコツがつかめてきたぞ。 I'm getting the hang of starting a conversation.
どうですか? 考え方のコツがなんとなくつかめてきたでしょうか?

仕事でミスをしたときは、そこから逃げない

思わぬ失敗をしたとき、誰もが思うことかもしれません。

仕事でミスした。バレてないからいいか…。
I made a mistake at work . No one knows about it, so I could probably let it slide ...

バレなかったらラッキー…ではなく、「7つの習慣」ではこう考えます。

人から信頼されるには、自分の人格を磨かなきゃ。 I need to work on my character if I want to earn the trust of others. 自分を偽る人は、人から信頼されない。Those who deceive themselves will never be trusted by others. 自分の気持ちに正直でいよう。 I'll follow my heart.
嘘を隠し通すよりも、 心の命じるままに 従うfollow one’s heart) 自分でいた方が、信頼を得られるかもしれませんよ。 「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
仕事のミス、責任のがれしちゃったけど、正直に話そう。I avoided taking responsibility for my mistake, but I will come clean. ( 同僚 に)実は、ミスしたのは自分なんだ。本当にごめんなさい。It was I who made the mistake. I'm really sorry. ( 同僚 に)あのとき、助けてくれてありがとう。借りができたよ。 Thank you for helping me out. I owe you one.
正直に打ち明ける(come clean) 人になり、たとえミスをしてもいい人間関係を築いていきたいですよね。

部下のやる気を起こさせるには、こう行動しよう!

「ゆとり世代の部下は、どう接していいか分からない」なんて思っていませんか?

 

部下のやる気がない。モチベーションアップのセミナーを受けさせようかな。
Some of my team are lacking in motivation . I should enroll them in a motivational seminar .

セミナーもいいですが、「7つの習慣」ではこう考えます。

その場しのぎの解決策に頼っていないかな。Am I resorting to an ad hoc solution ? 自分の言動は適切だったかな。Were my words and deeds appropriate ?長期的な解決方法を探してみよう。 I should look for a long- term solution .
その場限りの解決策( ad hoc solution という言葉に、どきっとした人も多いのではないでしょうか? 「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。
まずはお互いの信頼関係を築こう。First, we should build mutual trust. (部下に)君の言い分を聞かせてもらえないかな。I'd like to hear your side of the story.(部下に)最近、集中できていないようだね。何かあったのかな?You seem a little distracted lately. Is anything the matter ?
部下が悩んでいたら、見て見ぬふりをせず Is anything the matter ?(何かあった?) と声を掛けられる上司でいたいですよね。

次回は相手の考え方や価値観を変えようとするのではなく、まず自分が変わっていこうという「インサイド・アウト(内から外へ)の考え方」について紹介します。

起きてから寝るまで 英語で「7つの習慣」

全世界で3000万部超のビジネス書『7つの習慣』と、200万部突破の「起きてから寝るまで」シリーズがコラボレーションしました。「人生のバイブル」として、ビジネスパーソンを中心に、世界中で愛読されている『7つの習慣』のエッセンスが、起きてから寝るまでのシチュエーションに合わせて英語でつぶやくだけで、どんどんしみ込みます。

詳細はこちら

「7つの習慣」をもっと詳しく知りたい方は 『完訳 7つの習慣』 スティーブン・R・コヴィー著、キングベアー出版刊

SERIES連載

2024 03
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録