日常生活の中で、つい何かに文句を言いたくなることってありますよね。英語でも、軽く不満をこぼす、いつも同じことで文句を言う、しつこく不平を言うなど、状況によって自然な表現は変わります。今回は会話でそのまま使える「文句を言う」の英語表現を4シーン別に紹介します。
※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「 英語のアルク 」の動画もぜひチェックしてみてください。
1. Gripe:文句を言う、不満をこぼす
英語表現:Gripe
ニュアンス:ちょっとした不満や愚痴を言う
使用シーン:仕事、学校、日常の不満を軽くこぼすとき
例文
He always gripes about homework.
彼、いつも宿題に文句を言ってるね。
Yeah, but he still does it.
うん、でもちゃんとやるよね。
ひと言英語メモ
Gripe は、「不満を言う」「愚痴をこぼす」という意味のカジュアルな表現です。深刻なクレームというよりも、日常のちょっとした不満を口にするときによく使われます。gripe about ~ の形で「~について文句を言う」という意味になります。
2. Complain:文句を言う、不平を言う
英語表現:Complain
ニュアンス:不満をはっきり口にする
使用シーン:サービスや状況への不満を伝えるとき
例文
Why are you complaining?
なんで文句を言ってるの?
Because the food is cold.
だって料理が冷めてるんだよ。
ひと言英語メモ
Complain は、「文句を言う」を表す最も一般的な単語です。友達との会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。complain about ~ で「~について文句を言う」という意味になります。
3. Whine:ぐちぐち文句を言う
英語表現:Whine
ニュアンス:子どものように不満を言い続ける
使用シーン:同じ不満を何度も口にしている人について話すとき
例文
Stop whining about it.
もうそのことで文句言うのやめなよ。
Okay, okay.
はいはい。
ひと言英語メモ
Whine は、「ぐちぐち文句を言う」「泣き言を言う」という意味です。少しネガティブな響きがあり、「そんなに不平ばかり言わないで」というニュアンスで使われます。
4. Moan:ぶつぶつ文句を言う
英語表現:Moan
ニュアンス:不満を繰り返し口にする
使用シーン:天気や仕事などについて延々と不満を言うとき
例文
He’s always moaning about work.
彼、いつも仕事の文句を言ってるね。
I know. It never stops.
だよね。ずっと言ってる。
ひと言英語メモ
Moan はイギリス英語で特によく使われる表現で、「ぶつぶつ文句を言う」「不平をこぼす」という意味です。深刻な抗議ではなく、日常的な不満を繰り返し口にするイメージがあります。
「英語のアルク」LINE公式アカウントを友だち登録しよう!
「英語のアルク」LINE公式アカウント では、英語学習に役立つ情報をはじめ、お得なキャンペーン情報や話題の英語ニュース、最新トピックをお届けします。忙しい毎日の中でも、LINEならスキマ時間に気軽にチェックできるので、無理なく英語に触れるきっかけづくりにもぴったりです。学びをもっと身近に、もっと続けやすくしたい方は、ぜひ友だち追加してご活用ください。
▼ 画像をクリック
SERIES連載
カリスマ講師・Mr. Evineが、英語を「使える力」に変える英文法のコツをクイズ形式で解説。時制や助動詞などのつまずきやすいポイントを、「どちらが正しい?」という問いで考えながら理解を深めます。ニュアンスの違いに焦点を当て、会話で自然に使える文法感覚が身に付く連載です。
「モッタイナイ」に「オモテナシ」。今、海を渡って世界で使われていると言われる日本語を、世界80カ国以上の現地在住日本人ライターやカメラマンの集団「海外書き人クラブ」が調査します。
TOEIC L&Rテストで目標スコアをクリアするためには、どうすればいい?本連載ではテストのPart 1からPart 7までの攻略法を、初・中・上級者向けにそれぞれ解説します。
