
爆笑 or 冷や汗必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ。こんな日本語、英語でどう言う?今回は「アパートに引っ越す」はずが、「アパートを動かす」怪力魔人みたいになっちゃった言い間違い!正解へのヒントは、「move + ○○」です。
やりがちな言い間違い
私は今のアパートに先月引っ越してきた。
【×】I moved the now apartment last month.
これでは、「私は先月『ナウ・アパートメント』を動かした」になっちゃう!いやいや、怪力過ぎるでしょ!しかも「今の」って言いたいはずが、ヘンテコなアパート名に・・・。
正しくはこう言おう
【○】I moved into my current apartment last month.
と言いましょう!
Tim 先生の解説
「アパートを動かした」って、どんな怪力の持ち主なんですかッ!確かに move には「引っ越す」という意味がある。例えば、I moved last month. なら、「私は先月引っ越しました」ってこと。でも、この move の後に名詞(人や物など)が続くと、「引っ越す」じゃなくて「~を動かす」という意味になっちゃうんだ。
もちろん、ホントにアパートを動かしたわけじゃないよね。それなら、move の後に into を付けて move into ... としよう。つまり、move an apartment じゃなくて move into an apartment ってこと。これで「アパートを動かす」じゃなく「アパートに引っ越す、入居する」って意味になるよ。
それから、now apartment っていうのも変だよね。now は確かに「今」って意味だけど、「今の」という意味じゃない。「今のアパート」と言いたいなら、 current apartment が正解だよ。
練習問題にチャレンジ
以下の日本語を英語にしてみましょう。
① 来週、新しい家に引っ越します。
② そのアパートから出ていかなきゃならなかった。
③ (駐車禁止の場所で)すぐに車を動かしてください。
解答と解説

① 来週、新しい家に引っ越します。
I will move into a new house next week.
I'm moving into a ... でも同じ意味。
② そのアパートから出ていかなきゃならなかった。
I had to move out of the apartment.
「~から出ていく」は、move out of ...。
③ (駐車禁止の場所で)すぐに車を動かしてください。
Please move your car immediately.
この場合は「~を動かす」という意味の move でOK 。
これまでの「エイゴ言い間違い」もチェック!
●イラスト:牧野良幸(WEBサイト:Mackie.jp)
●作成:2018年11月6日、更新:2025年2月3日
boocoで読める!アルクの新刊、続々登場
語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!
「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!
boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。
① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから